Asimismo, debe asegurar que esas actividades respondan adecuadamente a las necesidades y prioridades de los países receptores. | UN | كما يضطلع المجلس التنفيذي بمسؤولية ضمان استجابة أنشطة اليونيسيف لاحتياجات وأولويات البلدان المتلقية. |
La Conferencia recomienda que el OIEA, mediante su programa de cooperación técnica, preste especial atención a las necesidades y prioridades de los países menos adelantados. | UN | ويوصي المؤتمر بأن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق برنامجها للتعاون التقني، إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات وأولويات أقل البلدان نموا. |
Se supervisarán los programas de asistencia para garantizar que corresponden a las necesidades y prioridades de los países receptores. | UN | وسيجري رصد برامج المساعدة لكفالة تلبيتها لاحتياجات وأولويات البلدان المستفيدة. |
La tarea es hacer que la Alianza Mundial para el Desarrollo responda a las necesidades y prioridades específicas de las mujeres y las niñas. | UN | ويكمن التحدي في جعل الشراكة العالمية من أجل التنمية ملبية للاحتياجات والأولويات المحددة للمرأة والفتاة. |
En consecuencia, las partes tratan de determinar la manera más coherente y más orientada a los resultados de responder a las necesidades y prioridades nacionales, tomando en cuenta las actividades de los demás copartícipes en el desarrollo. | UN | وبذا، ترمي الأطراف إلى تحديد أكثر الطرق تماسكا وتوجها نحو تحقيق النتائج للاستجابة للاحتياجات والأولويات الوطنية، مع مراعاة الأنشطة التي يضطلع بها الشركاء الآخرون في التنمية. |
La División es responsable del fomento de actividades y proyectos de asistencia al desarrollo proporcionales a las necesidades y prioridades de la región. | UN | الشعبة مسؤولة عن تشجيع أنشطة ومشاريع المساعدة اﻹنمائية بما يتماشى مع احتياجات وأولويات المنطقة. |
Sin embargo, ese apoyo debe centrarse en proyectos de desarrollo que correspondan a las necesidades y prioridades de desarrollo nacional. | UN | ولكن ينبغي أن يتركز ذلك الدعم على المشاريع الإنمائية التي تتوافق مع الاحتياجات والأولويات الإنمائية الوطنية. |
- atienda a las necesidades y prioridades de las Partes en la Convención; | UN | :: الاستجابة لاحتياجات وأولويات الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر؛ |
Se supervisarán los programas de asistencia para garantizar que corresponden a las necesidades y prioridades de los países receptores. | UN | وسيجري رصد برامج المساعدة لكفالة تلبيتها لاحتياجات وأولويات البلدان المستفيدة. |
Empezó señalando que el apoyo presupuestario directo ofrecía mayor flexibilidad para responder a las necesidades y prioridades de los asociados en el desarrollo. | UN | وبدأ عرضه بملاحظة أن تقديم الدعم المباشر للميزانية يوفر مرونة في الاستجابة لاحتياجات وأولويات الشركاء في التنمية. |
La Junta también se encarga de asegurar que el PMA responda adecuadamente a las necesidades y prioridades de los países beneficiarios. | UN | والمجلس مسؤول أيضا عن ضمان استجابة برنامج الأغذية العالمي لاحتياجات وأولويات البلدان المستفيدة. |
La Conferencia recomienda que el OIEA, mediante su programa de cooperación técnica, siga prestando especial atención a las necesidades y prioridades de los países menos adelantados. | UN | ويوصي المؤتمر بأن تواصل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق برنامجها للتعاون التقني ايلاء اهتمام خاص لاحتياجات وأولويات أقل البلدان نموا. |
El proceso debe llevarse a cabo con el objetivo fundamental de fortalecer la capacidad de la Organización de abordar los temas de desarrollo y responder con eficacia a las necesidades y prioridades de desarrollo de los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن تنفذ العملية بهدف أساسي، وهو تعزيز قدرة المنظمة على معالجة قضايا التنمية وعلى الاستجابة بفعالية للاحتياجات والأولويات التنموية للبلدان النامية. |
En 2004, el UNFPA siguió participando activamente en el proceso de reforma de las Naciones Unidas para promover una respuesta coherente y coordinada en todo el sistema a las necesidades y prioridades de desarrollo. | UN | 14 - وفي عام 2004، واصل صندوق الأم المتحدة للسكان المشاركة بنشاط في عملية إصلاح الأمم المتحدة من أجل تعزيز الاستجابة المتجانسة والمتناسقة على مستوى المنظومة، للاحتياجات والأولويات الإنمائية. |
En este modelo, todos los subprogramas de la Comisión responderán en gran parte a las necesidades y prioridades subregionales. | UN | 16 - وفي هذا النموذج، ستستجيب جميع البرامج الفرعية التابعة للجنة، إلى حد كبير، للاحتياجات والأولويات دون الإقليمية. |
Las contribuciones a los recursos básicos no destinadas a fines específicos son fundamentales para que el sistema tenga la capacidad de responder con flexibilidad a las necesidades y prioridades en evolución de los países. | UN | ويتسم التمويل الأساسي غير المخصص بأهمية حيوية لقدرة المنظومة على الاستجابة بمرونة للاحتياجات والأولويات القطرية المتغيرة. |
En las primeras décadas se dio prioridad a la creación de capacidad humana e industrial para atender a las necesidades y prioridades de la nación. | UN | وفي العقود القليلة الأولى، أعطيت الأولوية لبناء القدرة البشرية والصناعية تمشياً مع احتياجات وأولويات الأمة. |
Colombia apoya sin reservas el establecimiento de un mecanismo de consultas con la región a fin de asegurar la estabilidad del programa y adecuarlo a las necesidades y prioridades en cada momento. | UN | ويؤيد بلدها بصورة تامة إنشاء آلية تشاورية للمنطقة لضمان استقرار البرنامج وتكييفه مع الاحتياجات والأولويات المتغيرة. |
El Comité de Políticas de Desarrollo seguirá adaptando su programa de trabajo a las necesidades y prioridades establecidas por el Consejo Económico y Social a fin de contribuir con eficacia a las deliberaciones del Consejo y asistirlo en el cumplimiento de sus funciones. | UN | 109 - ستواصل لجنة السياسات الإنمائية مواءمة برنامج عملها مع الحاجات والأولويات التي يقدرها المجلس بهدف المساهمة بفعالية في مداولات المجلس ومساعدته في أداء مهامه. |
La Comisión debería difundir los resultados de otras actividades que ya están en curso y apoyar las iniciativas que hayan resultado útiles y contribuido a la elaboración de programas nacionales de seguridad biológica adaptados a las necesidades y prioridades locales. | UN | وينبغي للجنة أن تنشر نتائج الجهود الأخرى الجارية بالفعل وأن تدعم تلك المبادرات التي ثبت أنها مفيدة ونافعة في تصميم برامج السلامة البيولوجية الوطنية المناسبة للحاجات والأولويات الوطنية. |
En respuesta a las necesidades y prioridades de los países asociados, el plan de acción del G-8 servirá para adoptar las medidas siguientes: | UN | واستجابة لحاجات وأولويات البلدان الشريكة، ترمي خطة عمل مجموعة الثمانية إلى اتخاذ التدابير التالية: |
e) En último término, la contribución de múltiples interesados a la formulación de políticas permitía asegurar que estas respondieran a las necesidades y prioridades locales. | UN | (ه( وفي الأخير، من شأن مساهمة أصحاب المصلحة المتعددين في رسم السياسات أن يضمن انسجام السياسات مع الاحتياجات والأوليات المحلية. |