Nepal es un importante contribuyente a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y hasta el momento ha aportado más de 40.000 efectivos militares y policías. | UN | ونيبال تضطلع بدور رئيسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأسهمت حتى الآن بأكثر من 000 40 من العسكريين ورجال الشرطة. |
Suiza contribuye con personal a las operaciones de las Naciones Unidas y atribuye gran importancia a garantizar la seguridad de quienes participan en ellas. | UN | فسويسرا تسهم بالأفراد في عمليات الأمم المتحدة وتعلق أهمية كبيرة على ضمان سلامة المعنيين. |
Aportamos contingentes considerables a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y tradicionalmente hemos sido uno de los países europeos que más contingentes aportan. | UN | ونحن مساهمون كبار في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وكنا من بين أكبر البلدان الأوروبية المساهمة بقوات. |
La Convención no es aplicable a las operaciones de las Naciones Unidas que la Asamblea General o el Consejo de Seguridad no han declarado excepcionalmente arriesgadas. | UN | فالاتفاقية لا تنطبق على عمليات الأمم المتحدة التي لم تعلن الجمعية العامة أو مجلس الأمن أنها عمليات شديدة الخطورة. |
Las condiciones de seguridad en muchas partes de Somalia siguen siendo frágiles, lo que afecta negativamente a las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | 89 - ولا تزال الحالة الأمنية في أرجاء كثيرة من الصومال هشة، مما يؤثر تأثيرا عكسيا على عمليات الأمم المتحدة. |
Aplicación de la Convención a las operaciones de las Naciones Unidas | UN | تطبيق الاتفاقية على عمليات الأمم المتحدة |
La Oficina también presta apoyo sustantivo a las operaciones de las Naciones Unidas de consolidación de la paz en Burundi. | UN | كما تقدم المفوضية دعما ملموسا أيضا في مجال حقوق الإنسان لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في بوروندي. |
Asimismo, consideramos que los principios de la gobernanza democrática, la rendición de cuentas y la transparencia deben servir de base a las operaciones de las Naciones Unidas y sus organismos. | UN | ونعتقد كذلك أن مبادئ الحكم الديمقراطي والمساءلة والشفافية ينبغي أن تكون حجر الزاوية في عمليات الأمم المتحدة ووكالاتها. |
El Pakistán está orgulloso de ser uno de los contribuyentes más grandes y consecuentes a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y actualmente aporta para 11 misiones. | UN | وباكستان فخورة بكونها واحدا من أكبر المساهمين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأثبتهم، وهي تشترك الآن في 11 بعثة. |
Bangladesh, por ser uno de los principales contribuyentes a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, aportará su experiencia a la labor de la Comisión en todos sus aspectos. | UN | وبما أن بنغلاديش من أكبر المساهمين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، فإنها ستنقل تجربتها لعمل اللجنة بمختلف جوانبه. |
El Pakistán se enorgullece del papel que ha desempeñado y de su contribución a esos esfuerzos como el país que más contingentes aporta a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | وتفخر باكستان بدورها وبمساهمتها في تلك الجهود بوصفها أكبر بلد مساهم بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Actualmente, 113 Estados Miembros aportan personal militar y de policía a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | وهناك الآن 113 دولة عضو تساهم بأفراد عسكريين وأفراد من الشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Hoy, Nepal es el quinto país en cuanto a aportación de contingentes y de personal policial a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | واليوم تعد نيبال خامس البلدان في الترتيب من حيث حجم المساهمة بالقوات وأفراد الشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Aplicación de la Convención a las operaciones de las Naciones Unidas | UN | تطبيق الاتفاقية على عمليات الأمم المتحدة |
No es probable que dicha disputa afecte a las operaciones de las Naciones Unidas en Somalia. | UN | ومن غير المحتمل أن يؤثر هذا النزاع على عمليات الأمم المتحدة في الصومال. |
Aplicación de la Convención a las operaciones de las Naciones Unidas | UN | تطبيق الاتفاقية على عمليات الأمم المتحدة |
Aplicación de la Convención a las operaciones de las Naciones Unidas | UN | تطبيق الاتفاقية على عمليات الأمم المتحدة |
Aplicación de la Convención a las operaciones de las Naciones Unidas | UN | تطبيق الاتفاقية على عمليات الأمم المتحدة |
aplicable a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en 2008 | UN | الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المطبق على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عن عام 2008 |
Cuotas pendientes de pago correspondientes a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | الاشتراكات المقررة غير المسددة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Cuotas pendientes de pago correspondientes a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | الاشتراكات المقررة غير المسددة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Los 20 países en desarrollo y países de economía en transición que más suministros proporcionaron a las operaciones de las Naciones Unidas en 2009 | UN | البلدان العشرون الأوائل من بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المورِّدة لعمليات الأمم المتحدة في عام 2009 |
En Bagdad, muchos distritos han estado vedados en la práctica a las operaciones de las Naciones Unidas durante largos períodos. | UN | وثمة أحياء كثيرة ببغداد كانت، في واقع الأمر، بمبعد عن عمليات الأمم المتحدة لفترات مديدة. |