"a las operaciones de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في عمليات الأمم
        
    • على عمليات الأمم
        
    • لعمليات الأمم
        
    • عن عمليات الأمم
        
    Nepal es un importante contribuyente a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y hasta el momento ha aportado más de 40.000 efectivos militares y policías. UN ونيبال تضطلع بدور رئيسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأسهمت حتى الآن بأكثر من 000 40 من العسكريين ورجال الشرطة.
    Suiza contribuye con personal a las operaciones de las Naciones Unidas y atribuye gran importancia a garantizar la seguridad de quienes participan en ellas. UN فسويسرا تسهم بالأفراد في عمليات الأمم المتحدة وتعلق أهمية كبيرة على ضمان سلامة المعنيين.
    Aportamos contingentes considerables a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y tradicionalmente hemos sido uno de los países europeos que más contingentes aportan. UN ونحن مساهمون كبار في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وكنا من بين أكبر البلدان الأوروبية المساهمة بقوات.
    La Convención no es aplicable a las operaciones de las Naciones Unidas que la Asamblea General o el Consejo de Seguridad no han declarado excepcionalmente arriesgadas. UN فالاتفاقية لا تنطبق على عمليات الأمم المتحدة التي لم تعلن الجمعية العامة أو مجلس الأمن أنها عمليات شديدة الخطورة.
    Las condiciones de seguridad en muchas partes de Somalia siguen siendo frágiles, lo que afecta negativamente a las operaciones de las Naciones Unidas. UN 89 - ولا تزال الحالة الأمنية في أرجاء كثيرة من الصومال هشة، مما يؤثر تأثيرا عكسيا على عمليات الأمم المتحدة.
    Aplicación de la Convención a las operaciones de las Naciones Unidas UN تطبيق الاتفاقية على عمليات الأمم المتحدة
    La Oficina también presta apoyo sustantivo a las operaciones de las Naciones Unidas de consolidación de la paz en Burundi. UN كما تقدم المفوضية دعما ملموسا أيضا في مجال حقوق الإنسان لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في بوروندي.
    Asimismo, consideramos que los principios de la gobernanza democrática, la rendición de cuentas y la transparencia deben servir de base a las operaciones de las Naciones Unidas y sus organismos. UN ونعتقد كذلك أن مبادئ الحكم الديمقراطي والمساءلة والشفافية ينبغي أن تكون حجر الزاوية في عمليات الأمم المتحدة ووكالاتها.
    El Pakistán está orgulloso de ser uno de los contribuyentes más grandes y consecuentes a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz y actualmente aporta para 11 misiones. UN وباكستان فخورة بكونها واحدا من أكبر المساهمين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأثبتهم، وهي تشترك الآن في 11 بعثة.
    Bangladesh, por ser uno de los principales contribuyentes a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, aportará su experiencia a la labor de la Comisión en todos sus aspectos. UN وبما أن بنغلاديش من أكبر المساهمين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، فإنها ستنقل تجربتها لعمل اللجنة بمختلف جوانبه.
    El Pakistán se enorgullece del papel que ha desempeñado y de su contribución a esos esfuerzos como el país que más contingentes aporta a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وتفخر باكستان بدورها وبمساهمتها في تلك الجهود بوصفها أكبر بلد مساهم بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Actualmente, 113 Estados Miembros aportan personal militar y de policía a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وهناك الآن 113 دولة عضو تساهم بأفراد عسكريين وأفراد من الشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Hoy, Nepal es el quinto país en cuanto a aportación de contingentes y de personal policial a las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN واليوم تعد نيبال خامس البلدان في الترتيب من حيث حجم المساهمة بالقوات وأفراد الشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Aplicación de la Convención a las operaciones de las Naciones Unidas UN تطبيق الاتفاقية على عمليات الأمم المتحدة
    No es probable que dicha disputa afecte a las operaciones de las Naciones Unidas en Somalia. UN ومن غير المحتمل أن يؤثر هذا النزاع على عمليات الأمم المتحدة في الصومال.
    Aplicación de la Convención a las operaciones de las Naciones Unidas UN تطبيق الاتفاقية على عمليات الأمم المتحدة
    Aplicación de la Convención a las operaciones de las Naciones Unidas UN تطبيق الاتفاقية على عمليات الأمم المتحدة
    Aplicación de la Convención a las operaciones de las Naciones Unidas UN تطبيق الاتفاقية على عمليات الأمم المتحدة
    aplicable a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en 2008 UN الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء وفقا لجدول الأنصبة المقررة المطبق على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عن عام 2008
    Cuotas pendientes de pago correspondientes a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN الاشتراكات المقررة غير المسددة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Cuotas pendientes de pago correspondientes a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN الاشتراكات المقررة غير المسددة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Los 20 países en desarrollo y países de economía en transición que más suministros proporcionaron a las operaciones de las Naciones Unidas en 2009 UN البلدان العشرون الأوائل من بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المورِّدة لعمليات الأمم المتحدة في عام 2009
    En Bagdad, muchos distritos han estado vedados en la práctica a las operaciones de las Naciones Unidas durante largos períodos. UN وثمة أحياء كثيرة ببغداد كانت، في واقع الأمر، بمبعد عن عمليات الأمم المتحدة لفترات مديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus