"a las secretarías de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى أمانات
        
    • ﻷمانات
        
    • إلى أمانتي
        
    • من أمانات
        
    • وﻷمانات
        
    • على أمانات
        
    • وأمانات
        
    • بأمانات
        
    • لأمانتي
        
    • في أمانات
        
    • أمام أمانات
        
    • وأمانتي
        
    • في حالة أمانتي
        
    • لتشمل أمانات
        
    A ese respecto, la Dependencia ha presentado oficialmente a las secretarías de sus organizaciones participantes las dos siguientes propuestas: UN وفي هذا الصدد، قدمت الوحدة رسميا إلى أمانات المنظمات المشاركة فيها مقترحين:
    Deberían prepararse planes nacionales de cumplimiento que contengan referencias específicas y cuantificables; estos planes se presentarían a las secretarías de los tratados; UN وينبغي وضع خطط وطنية للامتثال تتضمن معايير محددة وقابلة للقياس وتقديمها إلى أمانات المعاهدات؛
    Señalaron también la necesidad de coordinar y proporcionar apoyo de gestión suficiente a las secretarías de las convenciones; UN ولاحظت أيضا أنه يتعين تنسيق وتقديم الدعم اﻹداري الملائم ﻷمانات الاتفاقيات؛
    El PNUMA presta apoyo científico y administrativo a las secretarías de las convenciones sobre el medio ambiente. UN ٢٦٨ - ويوفر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الدعم العلمي واﻹداري ﻷمانات الاتفاقيات البيئية.
    También presentó el informe a las secretarías de los convenios de Basilea y de Rotterdam. UN وقدمت التقرير أيضاً إلى أمانتي اتفاقيتي بازل وروتردام.
    En el plazo también pueden influir factores externos, entre otros, la puntualidad con que sean presentadas las aportaciones solicitadas a las secretarías de las organizaciones participantes. UN وربما يتأثر الإطار الزمني أيضا بسبب عوامل خارجية، منها في جملة أمور، حسن توقيت المدخل المطلوب من أمانات المنظمات المشاركة.
    La fusión, que se llevó a cabo el 1º de julio de 1998, incluye la transferencia del PNUMA a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi de las funciones relativas a la gestión del presupuesto, la administración de la plantilla de personal, la aplicación de las conclusiones de las auditorías y el suministro de apoyo administrativo al Programa y a las secretarías de las convenciones sobre el medio ambiente asociadas al PNUMA. UN وقد نفذت عملية الدمج في ١ تموز/يوليه ٨٩٩١. وقد انطوت على نقل المهام التي تشمل إدارة الميزانية ومراقبة ملاك الموظفين، وتنفيذ الردود المتعلقة بمراجعة الحسابات، وتقديم الدعم اﻹداري لبرنامج البيئة وﻷمانات الاتفاقيات البيئية المرتبطة به من برنامج البيئة إلى المكتب.
    Incumbía a las secretarías de las organizaciones afectadas coordinar su labor, al tiempo que se proporcionaba coordinación de políticas a nivel nacional para facilitar ese proceso. UN وقال إن على أمانات المنظمات المعنية تنسيق أعمالها، علما بأن تنسيق السياسات متاح على الصعيد الوطني لتيسير تلك العملية.
    Dicha recomendación fue transmitida a las secretarías de los diferentes órganos derivados de los tratados, quienes las transmitieron a sus miembros para su consideración. UN وقد أحيلت هذه التوصية إلى أمانات مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أحالتها هذه الهيئات إلى أعضائها للنظر فيها.
    Dicha recomendación fue transmitida a las secretarías de los diferentes órganos derivados de los tratados, quienes las transmitieron a sus miembros. UN وأحيلت هذه التوصية إلى أمانات مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والتي أحالتها هذه الهيئات إلى أعضائها.
    A pedido de las partes contratantes y con apoyo de ellas, el UNITAR presta cada vez más servicios de capacitación a las secretarías de varias convenciones internacionales y otros instrumentos jurídicos, en particular en la esfera de la vigilancia y gestión del medio ambiente. UN ويقدم اليونيتار أيضا بصورة متزايدة، بناء على طلب اﻷطراف المتعاقدة وبدعم منها، الخدمات التدريبية إلى أمانات شتى الاتفاقات والصكوك القانونية الدولية اﻷخرى، لا سيما في ميدان رصد وإدارة البيئة.
    Servicios de asesoramiento sobre planes de integración regionales, evaluación de las políticas de integración y servicios de cooperación técnica a las secretarías de los órganos de integración subregionales. UN خدمات استشارية بشأن خطط التكامل اﻹقليمي؛ وتقييم سياسات التكامل؛ وخدمات التعاون التقني التي تقدم إلى أمانات هيئات التكامل دون اﻹقليمية.
    Recomendación 12, Servicios de apoyo a las secretarías de las convenciones: El PNUMA debería prestar servicios adecuados de apoyo a las secretarías de las convenciones que administra. UN التوصية ١٢، توفير خدمات الدعم ﻷمانات الاتفاقيات: ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقديم خدمات دعم، على النحو الملائم، ﻷمانات الاتفاقيات التي يتولى البرنامج إدارتها.
    El PNUMA también continuó prestando apoyo administrativo a las secretarías de los acuerdos internacionales sobre medio ambiente concertados bajo sus auspicios, como contribución a la aplicación efectiva de estos acuerdos. UN وواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا تقديم الدعم اﻹداري لﻷمانات العامة للاتفاقات الدولية المتعلقة بالبيئة التي أبرمت تحت رعايته وذلك كمساهمة منه في التنفيذ الفعال لتلك الاتفاقات.
    El PNUMA forma parte de las Naciones Unidas y la prestación de apoyo administrativo a las secretarías de convenciones constituye muy claramente una parte de su mandato. UN إن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة جزء من اﻷمم المتحدة، وإن تقديمه دعما إداريا ﻷمانات الاتفاقيات، يشكل جزءا واضحا جداً من ولايته.
    También presta servicios administrativos similares a las secretarías de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Junta de Auditores. UN ويقدم المكتب أيضا خدمات إدارية مماثلة إلى أمانتي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات.
    Los gobiernos miembros pidieron a las secretarías de la CEPAL y de la Comunidad del Caribe (CARICOM) que actuaran como secretaría provisional y establecieran un grupo interinstitucional para que le prestara apoyo. UN وطلبت الحكومات اﻷعضاء إلى أمانتي اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية العمل كأمانة مؤقتة، وإنشاء فريق مشترك بين الوكالات لتقديم الدعم لها.
    Asimismo, las conferencias de las Partes podrán solicitar a las secretarías de los convenios que desempeñen otras tareas, que podrán ser tareas adicionales permanentes o mandatos específicos para prestar asistencia a la Conferencia de las Partes en su labor. UN وقد تطلب مؤتمرات الأطراف كذلك من أمانات الاتفاقيات أداء مهام أخرى سواء في صورة مهام إضافية دائمة أو للوفاء بولايات محددة لمساعدة مؤتمرات الأطراف في عملها.
    Asimismo, las conferencias de las Partes podrán solicitar a las secretarías de los convenios que desempeñen otras tareas, que podrán ser tareas adicionales permanentes o mandatos específicos para prestar asistencia a la Conferencia de las Partes en su labor. UN وقد تطلب مؤتمرات الأطراف كذلك من أمانات الاتفاقيات أداء مهام أخرى سواء في صورة مهام إضافية دائمة أو للوفاء بولايات محددة لمساعدة مؤتمرات الأطراف في عملها.
    La fusión, que se llevó a cabo el 1º de julio de 1998, incluye la transferencia del PNUMA a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi de las funciones relativas a la gestión del presupuesto, la administración de la plantilla de personal, la aplicación de las conclusiones de las auditorías y el suministro de apoyo administrativo al Programa y a las secretarías de las convenciones sobre el medio ambiente asociadas al PNUMA. UN وقد نفذت عملية الدمج في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨. وقد انطوت على نقل المهام التي تشمل إدارة الميزانية ومراقبة ملاك الموظفين، وتنفيذ الردود المتعلقة بمراجعة الحسابات، وتقديم الدعم اﻹداري لبرنامج البيئة وﻷمانات الاتفاقيات البيئية المرتبطة به من برنامج البيئة إلى المكتب.
    La Comisión de Estadística continúa distribuyendo a las secretarías de las demás comisiones orgánicas los extractos pertinentes de sus informes para mantenerlas informadas de su labor. UN 68 - وتواصل اللجنة الإحصائية تعميم مقتطفات ذات صلة من تقاريرها على أمانات اللجان الفنية الأخرى للعلم.
    Estas normas y criterios han permitido a los Estados Miembros, a otros órganos de expertos y a las secretarías de las organizaciones participantes comprender mejor la forma en que la Dependencia cumple su mandato. UN ويُنتظر أن تمكﱢن الدول اﻷعضاء وهيئات الخبراء اﻷخرى وأمانات المنظمات المشاركة من فهم أفضل لطريقة اضطلاع الوحدة بولايتها.
    El PNUMA ya tiene una considerable experiencia en prestar servicios a las secretarías de instrumentos jurídicos internacionales, tanto en su sede como en otros lugares. UN وتتوافر للبرنامج فعلياً خبرة كبيرة في تزويد الصكوك القانونية الدولية بأمانات سواء في مقراته أو في أماكن أخرى.
    Además, la Organización destina considerables recursos a las secretarías de estos órganos y a las dependencias que representan a la Administración ante los mismos. UN وعلاوة على ذلك، تخصص المنظمة موارد كبيرة لأمانتي هاتين الهيئتين وللوحدات التي تمثل الإدارة أمامهما.
    Como se indicó en el párrafo 5 supra, el grupo más numeroso es el compuesto por funcionarios que no prestan servicios a la Secretaría de las Naciones Unidas sino a las secretarías de órganos subsidiarios y cuyos nombramientos se rigen por normas especiales. UN وكما ذكر في الفقرة ٥ أعلاه فإن المجموعة الكبرى مؤلفة من موظفين لا يخدمون في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بل في أمانات الهيئات الفرعية ذات المركز الخاص فيما يتعلق بمسائل التعيين.
    En una reunión de examen celebrada en mayo de 1995 se encargó a la Comunidad del Caribe y a las secretarías de la CEPAL y del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe (CDCC) que coordinaran las actividades del Programa de Acción con carácter provisional. UN وقام اجتماع استعراضي عُقد في منطقة الكاريبي في أيار/ مايو ١٩٩٥ بتعيين الاتحاد الكاريبي وأمانتي اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الكاريبية للتنمية والتعاون لتولي تنسيق اﻷنشطة بشكل مؤقت.
    Considerando que en su ofrecimiento el Gobierno de la República Federal de Alemania está dispuesto a aplicar por analogía las condiciones del Acuerdo de Sede concertado con el Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas a las secretarías de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y la Convención de Lucha contra la Desertificación, UN وحيث إن حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية قد وافقت في العرض الذي قدمته على تطبيق أحكام وشروط اتفاق المقر المعقود مع برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة كما في حالة أمانتي الاتفاقية اﻹطارية بشان تغير المناخ واتفاقية مكافحة التصحر؛
    Esas funciones pueden hacerse extensivas a las secretarías de los AMUMA que participan en la labor de los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN ويمكن أن تمتد هذه الوظائف لتشمل أمانات الاتفاقات البيئية المشاركة في عمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus