Acceso a las tecnologías de la información y de las comunicaciones | UN | الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصال |
Es, pues, fundamental que los países en desarrollo tengan acceso lo antes posible a las tecnologías de observación de la Tierra a un costo viable y sobre una base equitativa. | UN | ولذلك يستلزم الأمر تمكين البلدان النامية من الحصول على تكنولوجيات الاستشعار من بعد بتكاليف معقولة وفي حينه. |
Acceso a las tecnologías de la información y la comunicación y su utilización | UN | الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصال واستخدامها |
Pero para llegar a esto habrá que superar grandes obstáculos al acceso a las tecnologías de la información de gran potencia. | UN | ولكن، قبل ذلك، لا بد من التغلب على عقبات كبيرة تعترض طريق الوصول إلى تكنولوجيات قوية للمعلومات. |
La falta de acceso a las tecnologías de la información y la comunicación sigue siendo una gran desventaja para los jóvenes. | UN | 13 - إن الافتقار إلى الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ما زال هو التحدي الرئيسي، الذي يواجه الشباب. |
Destaca asimismo la importancia de proporcionar acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones a los hombres y mujeres de las zonas rurales. | UN | وتؤكد أيضا أهمية إتاحة سبل استفادة الريفيين والريفيات من تكنولوجيات الإعلام والاتصال. |
Muchos países no tienen acceso a la información y a las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | فالعديد من البلدان لا تحصل على المعلومات ولا على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
La brecha de tecnología entre el Norte y el Sur se está ampliando y esa tendencia se extiende a las tecnologías de información y comunicaciones. | UN | وفجوة التكنولوجيا بين الشمال والجنوب آخذة في الاتساع وهذا الاتجاه ينطبق على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
La Organización debe seguir trabajando para que todos los Estados puedan acceder en pie de igualdad a las tecnologías de la información y de las comunicaciones. | UN | وينبغي أن تواصل المنظمة عملها للتأكد من أن لجميع الدول إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
iv) Mejorar el acceso de las poblaciones rurales a las tecnologías de la información y las comunicaciones; | UN | ' 4` زيادة فرص حصول سكان الريف على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ |
También necesitan mayor acceso a las tecnologías de baja densidad de carbono así como a las iniciativas para la transferencia de tecnología. | UN | وتحتاج أيضا إلى زيادة درجة حصولها على تكنولوجيات تخفيض الكربون وإلى مبادرات نقل التكنولوجيا. |
En esas regiones, las mujeres y las niñas se debaten continuamente contra la falta de acceso a las tecnologías de la información y la comunicación. | UN | وتناضل النساء والفتيات في هذه المناطق نضالا مستمرا ضد الافتقار إلى إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Es importante facilitar el acceso de los niños a las tecnologías de la información y la comunicación y reforzar las medidas para garantizar su seguridad en la Internet. | UN | ومن المهم تيسير وصول الأطفال إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصال، وتقوية تدابير ضمان أمنهم على الإنترنت. |
iii) El acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones, como la radio, la televisión e Internet, y la utilización de tales tecnologías; | UN | `3` الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخدامها، بما فيها الإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت؛ |
iii) El acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones, como la radio, la televisión e Internet, y la utilización de tales tecnologías; | UN | `3` الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما فيها الإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، أو استخدامها؛ |
iii) El acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones, como la radio, la televisión e Internet, y la utilización de tales tecnologías; | UN | `3` الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما فيها الإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، أو استخدامها؛ |
Por lo tanto, ha establecido mecanismos para ampliar el acceso a las tecnologías de la información y adoptado políticas sociales que han eliminado el analfabetismo. | UN | ولذا فقد أنشأت الحكومة آليات للتوسع في الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات، واعتمدت سياسات اجتماعية قضت على الأمية. |
Además, deberían alentar la creación de capacidad y facilitar el acceso, entre otras cosas, a las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تشجع بناء القدرات وتسهل الوصول، في جملة أمور، إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
i) El acceso universal, ubicuo y accesible a las tecnologías de la información y las comunicaciones; | UN | `1 ' الإفادة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بطريقة شاملة ودائمة وبتكلفة مقبولة؛ |
Los rápidos adelantos tecnológicos, en particular en lo que respecta a las tecnologías de la información y las comunicaciones y las biotecnologías, han creado inmensas oportunidades. | UN | فالتقدم التكنولوجي السريع، ولاسيما في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيات الإحيائية، خلقت فرصا جديدة هائلة. |
Informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos relativos a las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo | UN | تقرير مرحلي للأمين العام بشأن تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية |
Por ejemplo, el acceso a las tecnologías de la información ha aumentado enormemente en todo el mundo, especialmente en los países en desarrollo. | UN | فمثلا إن التوصل إلى تكنولوجيا المعلومات أخذ في التزايد بطريقة هائلة حول العالم، خصوصا في البلدان النامية. |
Unida a las tecnologías de conversión se encuentra la necesidad de mejorar las tecnologías de uso final en los distintos sectores de la economía. | UN | ومما يرتبط بتكنولوجيات التمويل، الحاجة إلى تحسين تكنولوجيات الاستعمال النهائي في مختلف قطاعات الاقتصاد. |
Por ejemplo, hay países en desarrollo en los que no existe el acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones para todos, pero esa carencia se presenta también en los países desarrollados. | UN | فهناك على، سبيل المثال، بلدان نامية تفتقر إلى فرصة حصول الجميع على التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات، وإن كانت تلك القضيـة قائمة أيضا في البلدان المتقدمة النمـو. |
La principal tarea del proyecto es capacitar a especialistas iraníes y prestar apoyo a los centros de investigación y las universidades del país con respecto a las tecnologías de fabricación de satélites. | UN | والمهمة الرئيسية لهذا المشروع هي تدريب الاختصاصيين الايرانيين ودعم مراكز البحوث والجامعات الايرانية بالتكنولوجيات الخاصة بصنع السواتل. |
Mediante la reducción de los obstáculos al acceso a las tecnologías de la información y las comunicaciones se crean condiciones propicias para el aprendizaje orientadas concretamente a las necesidades de la mujer. | UN | وإن الهدف من البيئة التعليمية الموجهة بصفة محددة لاحتياجات المرأة هو خفض الحواجز التي تعترض إمكانية حصول المرأة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |