"a las tecnologías ecológicamente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على التكنولوجيات السليمة
        
    • إلى التكنولوجيات السليمة
        
    • الى التكنولوجيات السليمة
        
    • إلى التكنولوجيا السليمة
        
    • على تكنولوجيات سليمة
        
    • إلى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة
        
    26. Podría establecerse una red de centros de investigación dedicados a las tecnologías ecológicamente racionales. UN ٢٦ - ويمكن إنشاء شبكة لمراكز البحوث تركز على التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    La ONUDI ayuda a los países en desarrollo a lograr acceso a las tecnologías ecológicamente racionales, y establece redes de aprendizaje para la creación de capacidades en los planos institucional, empresarial y profesional. UN وتقدم المساعدة إلى البلدان النامية للحصول على التكنولوجيات السليمة بيئيا، وتكون شبكات تعلم لبناء القدرات على مستوى المؤسسة والمشروع والمستوى المهني.
    En particular, muchas delegaciones hicieron hincapié en que se abordaran de manera más enérgica las cuestiones del acceso a las tecnologías ecológicamente racionales y su transferencia, en términos asequibles. UN وأكدت وفود عديدة، بصورة خاصة، على الحاجة إلى معالجة قضايا الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقلها بشروط يمكن تحملها بصورة أكبر.
    - la facilitación del acceso a las tecnologías ecológicamente racionales protegidas por patentes y de su transferencia; UN :: تعزيز سبل الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً المحمية ببراءات، ونقل هذه التكنولوجيات؛
    x) Facilitación del acceso y el apoyo a las tecnologías ecológicamente racionales y a los correspondientes conocimientos especializados; UN `10` تيسير النفاذ إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً، ودعمها، والنفاذ إلى الخبرات ذات الصلة بذلك؛
    c) Mejorar el acceso de los países en desarrollo a las tecnologías ecológicamente racionales; UN )ج( تحسين فرص وصول البلدان النامية الى التكنولوجيات السليمة بيئيا؛
    33. La producción menos contaminante y los servicios de gestión de los recursos dependen del acceso a las tecnologías ecológicamente racionales. UN 33- وتعتمد خدمات إدارة الإنتاج والموارد الأكثر نظافة على مدى توفر إمكانية الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    La necesidad de un acceso asequible a las tecnologías ecológicamente racionales actuales y futuras está aumentando en el mismo grado que la amenaza para el clima. UN 102 - وتزداد الحاجة إلى تيسير الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئيا بسرعة مع تزايد التهديد المناخي.
    La necesidad de un acceso asequible a las tecnologías ecológicamente racionales actuales y futuras está aumentando en el mismo grado que la amenaza para el clima. UN 106 - وتزداد الحاجة إلى تيسير الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئياً الجديدة أو القائمة مع تزايد التهديد المناخي.
    i) Facilitar a los pequeños Estados insulares en desarrollo el acceso a las tecnologías ecológicamente racionales y el desarrollo de éstas, incluida la gestión de las zonas costeras y las ciencias marinas y oceanográficas, y recurriendo entre otros a las empresas mixtas, los programas conjuntos de investigación y desarrollo y los mecanismos de financiación. UN `١` تيسير إمكانية الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئيا المناسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتطوير هذه التكنولوجيات، بما في ذلك إدارة المناطق الساحلية وعلوم البحار والمحيطات، باستخدام أمور من بينها المشاريع المشتركة وبرامج البحث والتطوير المشتركة واﻵليات المالية.
    i) Facilitar a los pequeños Estados insulares en desarrollo el acceso a las tecnologías ecológicamente racionales y el desarrollo de éstas, incluida la gestión de las zonas costeras y las ciencias marinas y oceanográficas, y recurriendo entre otros a las empresas mixtas, los programas conjuntos de investigación y desarrollo y los mecanismos de financiación. UN `١` تيسير إمكانية الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئيا المناسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتطوير هذه التكنولوجيات، بما في ذلك إدارة المناطق الساحلية وعلوم البحار والمحيطات، باستخدام أمور من بينها المشاريع المشتركة وبرامج البحث والتطوير المشتركة واﻵليات المالية.
    f) Establecimiento redes de centros de investigación dedicados a las tecnologías ecológicamente racionales, a la prevención de la contaminación y al manejo de residuos líquidos. UN )و( إنشاء شبكات من مراكز البحوث تركز على التكنولوجيات السليمة بيئيا وعلى منع التلوث ومكافحة النفايات السائلة.
    95. Otro ejemplo de asociaciones entre los sectores público y privado son fondos de inversiones con patrocinio público que prestan especial atención a las tecnologías ecológicamente racionales. UN ٩٥ - ثمة مثال آخر على الشراكات بين القطاعين العام والخاص هو صناديق الاستثمار الممولة من القطاع العام والتي تركز على التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    i) Mejorar el acceso a las tecnologías ecológicamente racionales y de alto rendimiento energético para la captación, producción, conservación y abastecimiento de agua dulce, incluida la captación de agua de lluvia, los sistemas de tratamiento del agua y la desalinización, y promover el intercambio de información sobre métodos de tratamiento del agua. UN `١` تحسين فرص الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا ذات الكفاءة الطاقية من أجل تجميع المياه العذبة وانتاجها وحفظها وايصالها، بما في ذلك مستجمعات مياه اﻷمطار، ونظم معالجة المياه وإزالة الملوحة، وكذلك تعزيز تبادل المعلومات بشأن أساليب معالجة المياه.
    h) Promover el acceso a las tecnologías ecológicamente racionales para el desarrollo de cada país, y transferencia de las mismas, destacándose la coordinación con los programas de " fomento de la capacidad " a cargo del PNUD; UN )ح( تعزيز سبل الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا ذات الصلة بالتنمية في كل بلد ونقل تلك التكنولوجيات، مع الاهتمام بالتنسيق مع برامج بناء القدرات التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي؛
    16. No todos los conocimientos patentados están en manos privadas y la existencia de medios para acelerar la transferencia de los conocimientos públicos podría mejorar el acceso a las tecnologías ecológicamente racionales. UN ١٦ - والمعارف المشمولة بحقوق الملكية لا توجد جميعها في أيدي الخاصة، ومن ثم فإن وسائل تعجيل نقل المعارف العامة يمكن أن تحسن إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    b) análisis de la función de la IED para promover el acceso a las tecnologías ecológicamente idóneas por parte de los países en desarrollo y su transferencia a esos países; UN )ب( تحليل دور الاستثمار اﻷجنبي المباشر في تعزيز وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها إليها؛
    Algunos expertos señalaron que también existían preocupaciones similares acerca del acceso a las tecnologías ecológicamente idóneas para la sustitución de las sustancias que agotan el ozono en otros países productores, que tenían regímenes muy firmes de protección de los derechos de propiedad intelectual y habían recibido grandes cantidades de inversión extranjera directa. UN وأشار بعض الخبراء إلى وجود شواغل مماثلة بصدد الوصول إلى التكنولوجيات السليمة بيئياً لبدائل المواد المستنفدة لﻷوزون في بلدان منتجة أخرى تتمتع بأنظمة قوية لحقوق الملكية الفكرية وبتدفقات وافدة هائلة من الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    51. En el Taller de Oslo así como en otros foros se tomó nota de las diferencias en el acceso a las tecnologías ecológicamente racionales de propiedad privada. UN ٥١ - نوهت حلقة عمل أوسلو ومحافل أخرى بأوجه التفاوت في سبل الوصول الى التكنولوجيات السليمة بيئيا التي يملكها القطاع الخاص.
    52. Algunos expertos consideran que el acceso a las tecnologías ecológicamente racionales es más un problema de financiación que de patentes y licencias. UN ٥٢ - ومن الخبراء من يرى أن الوصول الى التكنولوجيات السليمة بيئيا هو مسألة تتصل بالتمويل أكثر من اتصالها ببراءات الاختراع أو التراخيص.
    20. Se ha tenido cierto éxito en el fomento del acceso a las tecnologías ecológicamente racionales y de su transferencia, las actividades de cooperación y el fomento de la capacidad. UN ٢٠ - وقد تحقق بعض النجاح في تعزيز فرص الوصول إلى التكنولوجيا السليمة بيئيا ونقلها، وفي التعاون وبناء القدرات.
    B. Mejor acceso a las tecnologías ecológicamente racionales y difusión de información sobre ellas UN تحسين الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا ونشرها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus