"a los copatrocinadores del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى مقدمي
        
    • الى مقدمي
        
    • من المشتركين في تقديم
        
    • من راعيي
        
    • الى المشتركين في تقديم
        
    • إلى قائمة مقدمي
        
    • المعنية وراعيي
        
    • ومن راعيي
        
    • وإلى راعيي
        
    Posteriormente, Austria*, España, Italia, los Países Bajos*, Portugal* y Turquía se sumaron a los copatrocinadores del proyecto de resolución. UN وبعد ذلك انضمت كل من اسبانيا والبرتغال وتركيا والنمسا وهولندا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Los representantes de Malta, Omán y Bahrein comunican a la Comisión que sus países se han sumado a los copatrocinadores del proyecto de resolución. UN وأبلغ ممثلو البحرين وعمان ومالطة اللجنة بأنهم قد انضموا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Bahrein y el Pakistán se suman a los copatrocinadores del proyecto de resolución. UN انضمت البحرين وباكستان إلى مقدمي مشروع القرار.
    Añade que, Eslovaquia, Filipinas y Luxemburgo desean sumarse a los copatrocinadores del proyecto. UN وأضاف قائلا إن سلوفاكيا والفلبين ولكسمبرغ قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    13. El PRESIDENTE señala que Georgia se suma a los copatrocinadores del proyecto de resolución. UN ١٣ - الرئيس: بين أن جورجيا أصبحت من المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    Las delegaciones de Australia, Belarús, Suriname y Ucrania también comunican a la Comisión que se han sumado a los copatrocinadores del proyecto de resolución. UN وأبلغت وفود أستراليا وأوكرانيا وبيلاروس وسورينام اللجنة أنها انضمت أيضا إلى مقدمي مشروع القرار.
    El Presidente anuncia que Turquía se ha sumado a los copatrocinadores del proyecto de resolución. UN أعلن الرئيس أن تركيا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Se anuncia que la India, Madagascar y Suriname se han sumado a los copatrocinadores del proyecto de resolución. UN وأُعلِن أن سورينام ومدغشقر والهند قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Más tarde, Nauru se sumó a los copatrocinadores del proyecto de resolución. UN وفيما بعد، انضمت ناورو إلى مقدمي مشروع القرار.
    Bolivia, el Brasil y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte se suman a los copatrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضمت البرازيل والمملكة المتحدة وبوليفيا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Letonia y Tuvalu también se suman a los copatrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضمت أيضا توفالو ولاتفيا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Andorra, Australia, el Canadá, el Japón, Liechtenstein y Rumania se suman a los copatrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضمت أستراليا وأندورا ورومانيا وكندا وليختنشتاين واليابان إلى مقدمي مشروع القرار.
    El representante de Marruecos introduce nuevas revisiones orales en el proyecto de resolución y comunica a la Comisión que México se ha sumado a los copatrocinadores del proyecto de resolución. UN وأدخل ممثل المغرب مزيدا من التنقيحات الشفوية على مشروع القرار وأبلغ اللجنة بأن المكسيك انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Posteriormente Albania, Bosnia y Herzegovina, El Salvador, Marruecos y el Perú se suman a los copatrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضم فيما بعد إلى مقدمي مشروع القرار كل من ألبانيا، والبوسنة والهرسك، وبيرو، والسلفادور، والمغرب.
    Posteriormente, Azerbaiyán y Turquía se sumaron a los copatrocinadores del proyecto de resolución. UN وفي وقت لاحق، انضمت أذربيجان وتركيا إلى مقدمي مشروع القرار.
    La Federación de Rusia se suma a los copatrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضم الاتحاد الروسي إلى مقدمي مشروع القرار.
    20. El PRESIDENTE señala que Alemania, Italia, Filipinas y Bulgaria se han sumado a los copatrocinadores del proyecto de resolución A/C.6/49/L.9. UN ٢٠ - الرئيس: أشـــار إلــى أن ألمانيـــا وإيطاليا وبلغاريا والفلبين انضمت إلى مقدمي مشروع القرار A/C.6/49/L.9.
    Añade que Luxemburgo, los Países Bajos, Nueva Zelandia, Sierra Leona, Eslovaquia, Andorra y el Japón desean sumarse a los copatrocinadores del proyecto. UN وأردف قائلا إن لكسمبرغ وهولندا ونيوزيلندا وسيراليون وسلوفاكيا وأندورا واليابان قد انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    4. El PRESIDENTE informa a los miembros de la Comisión de que Albania y Benin se suman a los copatrocinadores del proyecto de resolución. UN ٤ - الرئيس: أبلغ أعضاء اللجنة أن البانيا وبنن أصبحتا من المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    4. Pide a los copatrocinadores del proceso de paz, los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, que continúen sus esfuerzos por fortalecer el proceso de paz y presten todo el apoyo necesario para la aplicación de las medidas mencionadas; UN " ٤ - يطلب من راعيي عملية السلام، الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي، مواصلة جهودهما من أجل إنعاش عملية السلام، والاضطلاع بما يلزم من دعم لتنفيذ التدابير المذكورة أعلاه؛
    33. El PRESIDENTE anuncia que El Salvador, Malawi y Sierra Leona se suman también a los copatrocinadores del proyecto. UN ٣٣ - الرئيس: أعلن انضمام السلفادور وسيراليون الى المشتركين في تقديم المشروع.
    El Presidente anuncia que Jamaica se ha sumado a los copatrocinadores del proyecto de resolución. UN أعلن الرئيس أن جامايكا انضمت إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    En el párrafo 7 de la parte dispositiva se insta a todas las partes interesadas, a los copatrocinadores del proceso de paz y a toda la comunidad internacional a que hagan todos los esfuerzos necesarios para garantizar la reanudación del proceso de paz y su éxito. UN والفقرة ٧ تطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية وراعيي عملية السلام والمجتمع الدولي ممارسة كافة المساعي لاستئناف عملية السلام وإنجاحها.
    En nombre del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, formuló un llamamiento al Consejo de Seguridad y a los copatrocinadores del proceso de paz para que hicieran valer su poderosa influencia para persuadir a Israel a que ponga fin a su injusta política de clausura de las fronteras israelíes con el territorio palestino. UN ٤٠ - وقال إنه يطلب باسم اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف من مجلس اﻷمن ومن راعيي عملية السلام أن يمارسوا نفوذهم القوي ﻹقناع حكومة اسرائيل بإنهاء سياسة اﻹغلاق غير العادلة للحدود الاسرائيلية مع اﻷرض الفلسطينية.
    La República de Guinea pide encarecidamente a todas las partes interesadas, a los copatrocinadores del proceso de paz y a la comunidad internacional que hagan todo lo necesario para asegurar la reanudación del proceso de paz y su éxito mediante la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وهي توجه نداء عاجلا إلى جميع الأطراف المعنية، وإلى راعيي عملية السلام والمجتمع الدولي للقيام بكل ما يلزم لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها بتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus