"a los fondos fiduciarios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الصناديق الاستئمانية
        
    • إلى الصناديق الاستئمانية
        
    • للصناديق الاستئمانية
        
    • على الصناديق الاستئمانية
        
    • من الصناديق الاستئمانية
        
    • في الصندوقين الاستئمانيين
        
    • الى الصناديق اﻻستئمانية
        
    • إلى الصندوق الاستئماني
        
    • للصندوقين الاستئمانيين
        
    • إلى الصندوقين الاستئمانيين
        
    • والصناديق الاستئمانية
        
    • بالصناديق الاستئمانية
        
    • في إطار الصناديق الاستئمانية
        
    • في الصندوق الاستئماني
        
    • للصناديق الإستئمانية
        
    Las contribuciones generales a los fondos fiduciarios se redujeron en un 12%. UN وانكمشت المساهمات الشاملة في الصناديق الاستئمانية بنسبة 12 في المائة.
    Esas contribuciones representaron un 30,8% del total de las contribuciones a los fondos fiduciarios. UN وتمثل هذه المساهمة 30.8 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية.
    Los países en desarrollo están aumentando sus contribuciones a los fondos fiduciarios de la UNCTAD. UN وأخذت البلدان النامية تزيد مساهماتها في أنشطة الأونكتاد في الصناديق الاستئمانية التابعة للأونكتاد.
    En general, las contribuciones a los fondos fiduciarios para las secretarías de las convenciones se reciben a fines del año de su vencimiento. UN فبوجه عام، تصل المساهمات إلى الصناديق الاستئمانية ﻷمانات الاتفاقيات في وقت متأخر من سنة استحقاقها.
    Adeudado a los fondos fiduciarios del FNUAP UN مبالغ مستحقة للصناديق الاستئمانية التابعة لصندوق
    Los reembolsos en concepto de servicios administrativos y de apoyo operacional también se aplican a los fondos fiduciarios. UN كما ينطبق سداد النفقات المتعلقة بخدمات الدعم اﻹداري والتشغيلي على الصناديق الاستئمانية.
    El alcance de este programa de asistencia se ha ampliado gracias a la cooperación con el PNUD y a los fondos fiduciarios. UN وجرى توسيع نطاق برنامج المساعدة عن طريق التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والشركاء في الصناديق الاستئمانية.
    Mucho se agradecerá el incremento de las contribuciones a los fondos fiduciarios para la cooperación técnica de la UNCTAD; UN وستكون زيادة المساهمات في الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني التابعة لﻷونكتاد موضع تقدير كبير؛
    Contribuciones de los gobiernos a los fondos fiduciarios UN مساهمات من الحكومات في الصناديق الاستئمانية الفرعية
    1. Pide a los donantes a los fondos fiduciarios que se atengan estrictamente a las condiciones en ellos establecidos; UN ١ - يطلب إلى المانحين المساهمين في الصناديق الاستئمانية أن يلتزموا التزاما صارما بشروط الصناديق الاستئمانية؛
    Contribuciones a los fondos fiduciarios de la UNCTAD por categorías, 1992-1997 a/ UN المساهمات في الصناديق الاستئمانية لﻷونكتاد،
    :: Contribuciones a los fondos fiduciarios administrados por la ONUG UN :: المساهمات في الصناديق الاستئمانية التي يديرها مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Ahora bien, el monto de los intereses asignados al fondo para fines especiales debe destinarse más específicamente a los fondos fiduciarios individuales incluidos en el saldo de fondos. UN بيد أن الحاجة تدعو إلى وزع مبلغ الفائدة المخصص ﻷموال اﻷغراض الخاصة على نحو أكثر دقة إلى الصناديق الاستئمانية اﻹفرادية التي تشمل أرصدة الصندوق.
    La participación en la financiación de los gastos y las contribuciones a los fondos fiduciarios aumentaron el 100%, pasando de 7,2 millones de dólares en 2001 a 14,5 millones de dólares en 2002. UN وسجلت مساهمات تقاسم التكاليف والمساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية زيادة بنسبة 100 في المائة، من 7.2 مليون دولار في عام 2001 إلى 14.5 مليون دولار في عام 2002.
    En muchos países, los donantes han preferido actuar con más flexibilidad transfiriendo fondos directamente a los fondos fiduciarios de PNUD, especialmente cuando la capacidad de los gobiernos es escasa. UN وفي العديد من البلدان، توخت الجهات المانحة المرونة وحولت الأموال مباشرة إلى الصناديق الاستئمانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، خاصة حينما لا تكون القدرة الحكومية كبيرة.
    Menos del 6% procede del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y el 4% procede de recursos de apoyo a los fondos fiduciarios. UN ويرد ما يقل عن 6 في المائة من الميزانية العادية للأمم المتحدة و4 في المائة من موارد الدعم للصناديق الاستئمانية.
    Adeudado a los fondos fiduciarios administrados UN المستحق للصناديق الاستئمانية التي يديرها البرنامج الانمائي
    El PNUD proporciona anticipos a los fondos fiduciarios que administra y recibe fondos para ellos. UN يسلف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي اﻷموال للصناديق الاستئمانية التي يديرها، ويستلم اﻷموال المستحقة لها.
    Los gastos de apoyo se imputan a los gobiernos donantes o bien, en algunos casos, a los fondos fiduciarios correspondientes; UN وفي معظم الحالات، تحمل تكاليف الدعم إما على الحكومات المانحة أو على الصناديق الاستئمانية ذات الصلة؛
    La asistencia a los refugiados togoleses se sufragó con cargo a los fondos fiduciarios y mediante una asignación del Fondo de Emergencia de 1993. UN وغطيت المساعدة المقدمة إلى اللاجئين التوغويين من الصناديق الاستئمانية ومن مخصص من صندوق الطوارئ لعام ١٩٩٣.
    En el anexo VII se proporciona información detallada sobre las contribuciones a los fondos fiduciarios: UN وترد معلومات تفصيلية عن المساهمات في الصندوقين الاستئمانيين في المرفق السابع:
    Las contribuciones voluntarias a los fondos fiduciarios para la participación y para actividades suplementarias ascendieron a 794.009 dólares de los EE.UU. y a 1.923.201 dólares de los EE.UU., respectivamente. UN بيد أن التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للمشاركة وإلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية بلغت 009 794 دولار أمريكي و201 923 1 دولار أمريكي على التوالي.
    Algunas delegaciones destacaron la necesidad de que aumentara la cooperación con instituciones académicas y se aportaran contribuciones voluntarias a los fondos fiduciarios establecidos para las publicaciones. UN وأكدت بعض الوفود على ضرورة تعزيز التعاون مع المؤسسات الأكاديمية والتبرع للصندوقين الاستئمانيين اللذين أسّسا من أجل المنشورين.
    Su delegación apela a los Estados Miembros para que continúen aportando contribuciones voluntarias a los fondos fiduciarios de ambos Repertorios. UN ويناشد وفده الدول الأعضاء أن تواصل تقديم التبرعات إلى الصندوقين الاستئمانيين للمرجعين.
    Expresando su reconocimiento a los gobiernos que desde 1998 han incrementado sus contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente y a los fondos fiduciarios, así como sus contribuciones de contraparte, UN وإذ يعرب عن تقديره للحكومات التي زادت مساهماتها في صندوق البيئة والصناديق الاستئمانية والمساهمات النظيرة منذ عام 1998،
    La Junta considera que el monto correspondiente a los fondos fiduciarios no debería haberse incluido en esa suma. UN ويرى المجلس أنه كان ينبغي استبعاد القيمة المتصلة بالصناديق الاستئمانية من هذا المبلغ.
    Ingresos y gastos con cargo a los fondos fiduciarios del FNUAP, 1983-1993 UN اﻹيرادات والنفقات في إطار الصناديق الاستئمانية التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ١٩٨٣-١٩٩٣
    Instamos a los asociados para el desarrollo a que aumenten significativamente sus contribuciones al Fondo Fiduciario del MI y a los fondos fiduciarios extrapresupuestarios de la OMC en favor de los PMA. UN ونحث شركاء التنمية على زيادة كبيرة للمساهمات في الصندوق الاستئماني الدولي للإطار المتكامل وصناديق منظمة التجارة العالمية الاستئمانية الخارجة عن الميزانية، لصالح أقل البلدان نموا.
    Genere otros tipos de apoyo de los gobiernos donantes, tal como contribuciones asignadas a largo plazo y pagos a los fondos fiduciarios. UN (ﻫ) توليد أنواع أخرى من دعم الحكومات المانحة مثل المساهمات والمدفوعات طويلة الأجل المخصصة للصناديق الإستئمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus