"a los gastos de apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتكاليف الدعم
        
    • من تكاليف الدعم
        
    • في تكاليف الدعم
        
    • بتكاليف الدعم
        
    • على تكاليف الدعم
        
    • إلى تكاليف الدعم
        
    • من تكاليف دعم
        
    • تكاليف الدعم إلى
        
    • تكاليف الدعم التي
        
    • الدعم القائمة على
        
    • يتعلق بتكاليف دعم
        
    40. Se están aplicando cabalmente los nuevos arreglos relativos a los gastos de apoyo. UN ٤٠ - ويسير اﻵن تنفيذ الترتيبات الجديدة لتكاليف الدعم تنفيذا كاملا.
    I. SITUACION DE LA APLICACION DE LAS NUEVAS DISPOSICIONES RELATIVAS a los gastos de apoyo UN أولا - حالة تنفيذ الترتيبات الجديدة لتكاليف الدعم
    Tres puestos del cuadro orgánico y tres del de servicios generales se financian con cargo a los gastos de apoyo técnico. UN ومن بين هؤلاء ثلاثة موظفين من الفئة الفنية وثلاثة موظفين من فئة الخدمات العامة تمول وظائفهم من تكاليف الدعم التقني.
    G. Nuevas disposiciones relativas a los gastos de apoyo . 57 UN زاي - ترتيبات الخلافة في تكاليف الدعم . ٥٧ ١٨
    La unificación de esas cuentas irá aparejada con la fusión de las cuentas de ambos fondos relativas a los gastos de apoyo a los programas. UN وسوف يُصاحِب إدماج تلك الحسابات دمج لحسابات الصندوقين الخاصة بتكاليف الدعم البرنامجي.
    Informe del Secretario General sobre la metodología aplicable a los gastos de apoyo administrativo (resolución 51/243 de la Asamblea General) UN تقرير اﻷمين العام بشأن المنهجية والمستوى المقرر تطبيقهما على تكاليف الدعم اﻹداري )قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٣(
    La Comisión observa que el aumento se debe principalmente a los gastos de apoyo administrativo, incluidos los gastos estimados del apoyo administrativo que prestará la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a la CEPE, que aumentarían al 52,4% de los gastos totales correspondientes a la sección 20, frente al 46,7% en el bienio 2010-2011. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة تعزى أساسا إلى تكاليف الدعم الإداري، بما فيها التكاليف المقدرة للدعم الإداري الذي يقدمه مكتب الأمم المتحدة في جنيف للجنة الاقتصادية لأوروبا، وهو ما يعكس زيادة في التكاليف الإجمالية لهذا الباب من 46.7 في المائة في فترة السنتين 2010-2011 إلى 52.4 في المائة.
    Se observará que la estimación actual de los recursos necesarios para financiar las nuevas disposiciones relativas a los gastos de apoyo asciende a 473 millones de dólares, lo que entraña una reducción de aproximadamente un 25% respecto de la cifra de 627 millones de dólares prevista inicialmente. UN وينبغي ملاحظة أن التقديرات الحالية للموارد اللازمة لتمويل الترتيبات الجديدة لتكاليف الدعم تصل الى ٤٧٣ مليون دولار، وهذا يقل ٢٥ في المائة تقريبا عن المبلغ المعتمد أصلا وقدره ٦٢٧ مليون دولار.
    RELATIVAS a los gastos de apoyo UN الترتيبات الجديدة لتكاليف الدعم
    4. Toma nota de la situación y las estimaciones de las partidas financieras para la aplicación de las nuevas disposiciones relativas a los gastos de apoyo que figuran en el documento DP/1993/22; UN ٤ - يحيط علما بوضع وتقديرات الاعتمادات المالية للترتيبات الجديدة لتكاليف الدعم الواردة في الوثيقة DP/1993/22؛
    En enero de 1992, el PNUD incorporó nuevas disposiciones relativas a los gastos de apoyo a los organismos que ofrecían un mecanismo concreto de servicios de apoyo técnico a nivel de programa (SAT 2). UN ١٣٦ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، بدأ البرنامج اﻹنمائي تطبيق ترتيبات جديدة لتكاليف الدعم المقدم من الوكالات أنشئت بمقتضاها آلية خاصة، هي آلية خدمات الدعم التقني على مستوى المشاريع.
    Repercusión de las nuevas disposiciones relativas a los gastos de apoyo UN أثر الترتيبات الجديدة لتكاليف الدعم
    El presupuesto anual de la Dependencia del Protocolo de Montreal asciende a unos 2,0 millones de dólares y se financia totalmente con cargo a los gastos de apoyo aprobados por el Comité Ejecutivo. UN وتبلغ الميزانية السنوية لهذه الوحدة مليونا دولار يتم تمويلها بالكامل من تكاليف الدعم التي توافق عليها اللجنة التنفيذية.
    Los gastos correspondientes a este pequeño equipo se imputarán a los gastos de apoyo generados por los proyectos del Fondo Fiduciario. UN وستغطى تكاليف هذا الفريق المصغر من تكاليف الدعم اﻵتية من مشاريع الصندوق الاستئماني.
    Sin embargo, estas ganancias son siempre inferiores a los gastos de apoyo, por lo que no pueden reemplazar enteramente la aplicación de una tasa porcentual como medio de recuperar los gastos. UN غير أن إيرادات الفوائد أدنى بشكل لا يتغير من تكاليف الدعم ولا يمكن أن تحل كلياً محل تطبيق رسم يقوم على نسبة مئوية كوسيلة لاسترداد التكاليف.
    G. Nuevas disposiciones relativas a los gastos de apoyo UN زاي - ترتيبات الخلافة في تكاليف الدعم
    C. Nuevas disposiciones relativas a los gastos de apoyo UN جيم - ترتيبات الخلافة في تكاليف الدعم
    Revisión de las disposiciones relativas a los gastos de apoyo UN الترتيبات الخاصة بتكاليف الدعم المنقحة
    c) La experiencia con las nuevas disposiciones relativas a los gastos de apoyo, incluidos los problemas encontrados en su aplicación; y UN )ج( الخبرة المكتسبة في مجال الترتيبات الجديدة المتعلقة بتكاليف الدعم بما في ذلك المشاكل التي تواجه في تنفيذها؛
    10. Pide también al Secretario General que le presente en su quincuagésimo segundo período de sesiones, por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y para adoptar las decisiones del caso, un informe sobre la metodología aplicable a los gastos de apoyo administrativo y el monto de éstos y que, entre tanto, mantenga el statu quo a este respecto; UN " ١٠ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم اليها في دورتها الثانية والخمسين تقريرا، عن طريق لجنة التنسيق اﻹدارية، لاتخاذ اﻹجراء المناسب بشأن المنهجية والمستوى اللذين سيطبقان على تكاليف الدعم اﻹداري، مع اﻹبقاء على الوضع الراهن في هذا الصدد إلى أن يحدث ذلك؛ )٥( A/51/688 و Corr.1، الفقرات ٢٤ إلى ٤٠.
    Los intereses devengados como resultado de la inversión de fondos fiduciarios a corto plazo se acreditan, en primer término, a la reserva para gastos de funcionamiento para mantener esa reserva en el nivel convenido (véase el inciso xii) infra), luego a los gastos de apoyo para cubrir cualquier déficit anual atribuible a las fluctuaciones monetarias y, posteriormente, a los fondos de los donantes. UN وتضاف الفائدة الناشئة عن الاستثمارات القصيرة اﻷجل للصناديق الاستئمانية أولا إلى حساب احتياطي التشغيل ﻹبقاء ذلك الاحتياطي على المستوى المتفق عليه )انظر الفقرة الفرعية ' ١٢ ' (، إلى تكاليف الدعم لسد أي عجز سنوي يرجع إلى تقلبات العملة، وبعد ذلك إلى صناديق المانحين.
    La labor de este Subprograma se financia en su totalidad con el 13% correspondiente a los gastos de apoyo a programas que se cobra sobre los costos. UN ويمول عمل هذا البرنامج الفرعي، كلياً، بنسبة ال13 في المائة من تكاليف دعم البرامج المحملة على المصروفات.
    La armonización del criterio de determinación de las tasas relativas a los gastos de apoyo mejorará la comprensión y la aceptación de esas tasas por los Estados Miembros. UN وسيؤدي توحيد النهج المستخدم في تحديد معدلات تكاليف الدعم إلى تحسين فهم وقبول الدول الأعضاء لهذه المعدلات.
    Recomendación 6: Los jefes ejecutivos de las organizaciones que todavía no lo hayan hecho deberían explorar la posibilidad de consignar, como parte de los gastos directos e internos de los proyectos y programas, elementos individualizables actualmente incorporados en los cargos porcentuales correspondientes a los gastos de apoyo. UN التوصية 6: على الرؤساء التنفيذيين للمؤسسات التي لم تفعل ذلك بعد أن تستكشف إمكانية الأخذ بالعناصر التي يمكن تحديدها والتي تغطيها حالياً رسوم تكاليف الدعم القائمة على النسبة المئوية، كتكاليف مشاريع أو برامج مباشرة وداخلية.
    14. En lo que respecta a los gastos de apoyo a los programas, la recomendación que figura en el inciso f) del párrafo 9 dice lo siguiente: UN ٤١ - وفيما يتعلق بتكاليف دعم البرامج فيما يلي نص التوصية ٩ )و(:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus