"a los grupos de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الأفرقة العاملة
        
    • والأفرقة العاملة
        
    • للأفرقة العاملة
        
    • في الأفرقة العاملة
        
    • بالأفرقة العاملة
        
    • إلى الفريقين العاملين
        
    • من اﻷفرقة العاملة
        
    • للفريقين العاملين
        
    • على اﻷفرقة العاملة
        
    • في أفرقة العمل
        
    • إلى اجتماعات اﻷفرقة العاملة
        
    • إلى اﻷفرقة
        
    Nota: La cuestión de una referencia a los grupos de trabajo del Consejo de Seguridad en este apartado puede exigir un examen ulterior. UN ملاحظة: قد يتطلب الأمر النظر مرة أخرى في مسألة الإشارة إلى الأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن في هذه الفقرة الفرعية.
    Nota: La cuestión de una referencia a los grupos de trabajo del Consejo de Seguridad en este apartado puede exigir un examen ulterior. UN ملاحظة: قد يتطلب الأمر مزيدا من النظر في مسألة الإشارة إلى الأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن في هذه الفقرة الفرعية.
    También se prestará apoyo sustantivo a los comités especiales y ad hoc y a los grupos de trabajo de la Sexta Comisión y también a la Comisión de Derecho Internacional. UN وسيُقدم أيضا الدعم الفني للجان الخاصة والمخصصة والأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة، فضلا عن لجنة القانون الدولي.
    También se prestará apoyo sustantivo a los comités especiales y ad hoc y a los grupos de trabajo de la Sexta Comisión y también a la Comisión de Derecho Internacional. UN وسيُقدم أيضا الدعم الفني للجان الخاصة والمخصصة والأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة، فضلا عن لجنة القانون الدولي.
    Seis instituciones diferentes ofrecen apoyo administrativo, logístico y técnico a los grupos de trabajo que llevan a cabo las evaluaciones. UN وتقوم ست مؤسسات مختلفة بتقديم الدعم الإداري واللوجستي والتقني للأفرقة العاملة التي تضطلع بالتقييمات.
    Bélgica desea dar a conocer sus preocupaciones sobre el acceso no reglamentado de los observadores a los grupos de trabajo. UN تودّ بلجيكا الإعراب عن قلقها بخصوص عدم وجود لوائح تنظّم مشاركة المراقبين في الأفرقة العاملة.
    Nota: La cuestión de una referencia a los grupos de trabajo del Consejo de Seguridad en este apartado puede exigir un examen ulterior. UN ملاحظة: قد يتطلب الأمر مزيدا من النظر في مسألة الإشارة إلى الأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن في هذه الفقرة الفرعية.
    Se devolvieron ocho responsabilidades a los grupos de trabajo para someterlas a un examen ulterior. UN وأعيدت ثماني سلطات إلى الأفرقة العاملة لمزيد من النظر فيها.
    Los resultados de esas actividades se comunicarán a la Comisión o, en su caso, a los grupos de trabajo. UN وتُبلَّغ نتائج تلك الندوات إلى اللجنة، أو إلى الأفرقة العاملة عند الاقتضاء.
    Los resultados de esas actividades se comunicarán a la Comisión o, en su caso, a los grupos de trabajo. UN وتُبلَّغ نتائج تلك الندوات إلى اللجنة، أو إلى الأفرقة العاملة عند الاقتضاء.
    Métodos de trabajo del Comité Especial, determinación de temas nuevos, asistencia a los grupos de trabajo sobre la revitalización de la labor de las Naciones Unidas y coordinación entre el Comité Especial y otros grupos de trabajo que se ocupan de la reforma de la Organización UN أساليب عمل اللجنة الخاصة وتحديد المواضيع الجديدة وتقديم المساعدة إلى الأفرقة العاملة المعنية بتنشيط عمل الأمم المتحدة والتنسيق بين اللجنة الخاصة والأفرقة العاملة الأخرى المعنية بإصلاح المنظمة
    También acoge complacido la mención que se hace en el quinto párrafo del preámbulo a los grupos de trabajo conexos, especialmente el grupo de trabajo sobre la agresión. UN ورحب بالإشارة الواردة في الفقرة الخامسة من الديباجة إلى الأفرقة العاملة ذات الصلة، ولا سيما الفريق العامل المعني بجريمة العدوان.
    :: Prestación y participación en el apoyo técnico a los grupos de trabajo y subgrupos de trabajo que se reúnen periódicamente UN :: المشاركة في اجتماعات الأفرقة العاملة والأفرقة العاملة الفرعية وتقديم الدعم التقني لها بانتظام
    También se prestará apoyo sustantivo a los comités especiales y ad hoc y a los grupos de trabajo de la Sexta Comisión y también a la Comisión de Derecho Internacional. UN وسيُقدم أيضا الدعم الفني للجان الخاصة والمخصصة والأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة، فضلا عن لجنة القانون الدولي.
    También se prestará apoyo sustantivo a los comités especiales y ad hoc y a los grupos de trabajo de la Sexta Comisión y también a la Comisión de Derecho Internacional. UN وسيُقدم أيضا الدعم الفني للجان الخاصة والمخصصة والأفرقة العاملة التابعة للجنة السادسة، فضلا عن لجنة القانون الدولي.
    :: proporcionar capacitación técnica a los grupos de trabajo y a quienes preparan planes de trabajo en las provincias/departamentos, y UN توفير تدريب فني للأفرقة العاملة وللذين يعدون خطط العمل على صعيد إدارات المناطق؛
    Esos elementos sirven de orientación a los grupos de trabajo en su labor. UN وتوفر هذه العناصر إرشادات للأفرقة العاملة في ما تضطلع به من عمل.
    Será importante apoyar plenamente a los grupos de trabajo en sus preparativos para el tercer período de sesiones de la Conferencia. UN وسوف يكون من المهم توفير الدعم الكامل للأفرقة العاملة في أعمالها التحضيرية لدورة المؤتمر الثالثة.
    En la evaluación se señaló que el PNUD había contribuido de forma activa a los grupos de trabajo que participaron en la elaboración del marco. UN ولاحظ التقييم أن البرنامج الإنمائي كان مساهما نشطاً في الأفرقة العاملة التجميعية المشاركة في إعداد الإطار.
    Estas modalidades relativas a los grupos de trabajo se detallan en el apéndice, que forma parte del programa de trabajo. UN وترد تفاصيل هذه الترتيبات المتعلقة بالأفرقة العاملة في التذييل، الذي يشكل جزءا من برنامج العمل.
    El Sr. Zdzislaw Galicki, miembro de la Comisión, y el Sr. Daniel Müller dieron orientación a los grupos de trabajo. UN وتولى السيد جيسلاف غاليتسكي، عضو اللجنة، والسيد دانييل مولر تقديم توجيهات إلى الفريقين العاملين.
    11. Solicita a los grupos de trabajo subsectoriales que emprendan iniciativas regionales para sentar las bases para la intervención de aquellos países que tienen planificado comercializar o privatizar los sectores del transporte y las comunicaciones; UN ١١ - يطلب من اﻷفرقة العاملة القطاعية الفرعية البدء في اتخاذ إجراءات إقليمية بهدف وضع إطار عمل للبلدان التي تنوي جعل قطاع النقل والاتصالات فيها تجاريا أو تحويله الى القطاع الخاص؛
    Se pidió a la OIT que facilitara apoyo y asistencia técnica a los grupos de trabajo en sus actividades para poner en práctica el plan de acción. UN وطُلب من منظمة العمل الدولية تقديم الدعم والمساعدة التقنية للفريقين العاملين في جهودهما لتنفيذ خطة العمل.
    Se aplicará el mismo criterio a los grupos de trabajo establecidos en relación con temas concretos. UN وسيطبق نفس النهج على اﻷفرقة العاملة المنشأة المعنية بمواضيع محددة.
    Se participa activamente y se hacen contribuciones sustantivas a los grupos de trabajo que preparan directrices técnicas y otros instrumentos. UN المشاركة النشطة والمساهمة الكبيرة في أفرقة العمل التي تعد المبادئ التوجيهية التقنية وغيرها من الأدوات.
    En la medida de lo posible, el Coordinador dirigirá a las delegaciones de las Naciones Unidas a los grupos de trabajo multilaterales del proceso de paz del Oriente Medio. UN وسيرأس المنسق الخاص، لما يحين الوقت ويتسنى ذلك، وفود اﻷمم المتحدة إلى اجتماعات اﻷفرقة العاملة المتعددة اﻷطراف لعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    14. Al revisar la situación de la armonización de los ciclos programáticos, el Subgrupo ha proporcionado orientación y apoyo a los grupos de trabajo. UN ٤١ - وقدم الفريق الفرعي، في استعراضه حالة مواءمة دورات البرمجة، التوجيه والدعم إلى اﻷفرقة العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus