"a los jefes ejecutivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الرؤساء التنفيذيين
        
    • من الرؤساء التنفيذيين
        
    • الى الرؤساء التنفيذيين
        
    • على الرؤساء التنفيذيين
        
    • للرؤساء التنفيذيين
        
    • إلى المديرين التنفيذيين
        
    • والرؤساء التنفيذيين
        
    • أمام الرؤساء التنفيذيين
        
    • أو الرؤساء التنفيذيين
        
    • الدولية لدى الرؤساء التنفيذيين
        
    • للمديرين التنفيذيين
        
    • به الرؤساء التنفيذيين
        
    • بأن يعتمدها الرؤساء التنفيذيون
        
    • فإلى الرؤساء التنفيذيين
        
    • الى رؤسائها التنفيذيين
        
    RESUMEN DE LAS RECOMENDACIONES a los jefes ejecutivos DE LAS ORGANIZACIONES PARTICIPANTES UN موجز التوصيات المقدمة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة
    RESUMEN DE LAS RECOMENDACIONES a los jefes ejecutivos UN موجز التوصيات المقدمة إلى الرؤساء التنفيذيين
    RESUMEN DE LAS RECOMENDACIONES a los jefes ejecutivos UN موجز التوصيات المقدمة إلى الرؤساء التنفيذيين
    Recomendación 3: Los órganos legislativos deberían pedir a los jefes ejecutivos: UN التوصية 3: ينبغي للأجهزة التشريعية أن تطلب من الرؤساء التنفيذيين:
    El informe contenía dos recomendaciones dirigidas a los jefes ejecutivos y órganos rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتضمن التقرير توصيتين موجهتين الى الرؤساء التنفيذيين وهيئات إدارة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    A pedido mío la Oficina reunió información y preparó un proyecto de informe que se ha distribuido a los jefes ejecutivos de cada entidad para que lo transmitan a sus respectivos órganos rectores. UN وقام المكتب، بناء على طلبي، بجمع للمعلومات وإعداد لمشروع التقرير، حيث عمم هذا المشروع على الرؤساء التنفيذيين بكل وحدة كيما يقوموا بإحالته لهيئات اﻹدارة التي يتبعها كل منهم.
    Otro pidió a los jefes ejecutivos del PNUD, el FNUAP y el UNICEF que abordaran el tema de la transición del socorro al desarrollo. UN وطلب متحدث آخر إلى الرؤساء التنفيذيين للبرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف التصدي لمرحلة الانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية.
    Las notas y cartas confidenciales se presentan a los jefes ejecutivos para que les den el uso que crean conveniente. UN أما المذكرات والرسائل السرية فتوجه إلى الرؤساء التنفيذيين للتصرف فيها حسبما يتراءى لهم.
    xiii Resumen de las recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional a los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes UN موجز توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية المقدمة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة
    Las notas y cartas confidenciales se presentan a los jefes ejecutivos para que les den el uso que crean conveniente. UN أما المذكرات والرسائل السرية فتوجه إلى الرؤساء التنفيذيين للتصرف فيها حسبما يتراءى لهم.
    xiii Resumen de las recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional a los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes UN موجز توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية المقدمة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة
    Las notas y cartas confidenciales se presentan a los jefes ejecutivos para que les den el uso que crean conveniente. UN أما المذكرات والرسائل السرية فتوجه إلى الرؤساء التنفيذيين للتصرف فيها حسبما يتراءى لهم.
    Cuando no pudieran resolverse las principales controversias, éstas deberían someterse a los jefes ejecutivos de las organizaciones. UN واتفق على أن تحال أية منازعات رئيسية، إذا لم يتسن حلها إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات.
    Las notas y cartas confidenciales se presentan a los jefes ejecutivos para que les den el curso que crean conveniente. UN أما المذكرات والرسائل السرية فتوجه إلى الرؤساء التنفيذيين للتصرف فيها حسبما يتراءى لهم.
    x Resumen de las recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional a los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes UN موجز توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية المقدمة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشاركة
    Todas salvo una de las ocho recomendaciones que recoge el informe están dirigidas a los jefes ejecutivos de las organizaciones involucradas, y buscan fortalecer el funcionamiento y la eficacia de las oficinas. UN وجميع التوصيات الثماني الواردة في التقرير، باستثناء واحدة منها، موجهة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المعنية.
    Internacional a los jefes ejecutivos de las organizaciones participantes Carta de envío UN موجز توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية المقدمة إلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المشتركة
    Los órganos legislativos deberían pedir a los jefes ejecutivos: UN ينبغي للأجهزة التشريعية أن تطلب من الرؤساء التنفيذيين:
    Se está solicitando a los jefes ejecutivos de las organizaciones y al personal que aporten sus ideas y opiniones mediante una encuesta mundial del personal. UN وتُلتمس مُدخلات من الرؤساء التنفيذيين للمنظمات ومن الموظفين من خلال استقصاء عالمي للموظفين.
    Además, la DCI debería escuchar a los jefes ejecutivos para entender mejor los motivos por los que se muestran renuentes a aplicar sus recomendaciones. UN وفي نفس الوقت، ينبغي للوحدة أن تستمتع الى الرؤساء التنفيذيين لتتفهم على نحو أفضل أسباب إحجامهم عن الاستجابة لتوصياتها.
    Esto afecta a los jefes ejecutivos y a la comunidad de supervisión. UN ويؤثر هذا على الرؤساء التنفيذيين ودوائر المراقبة.
    Ello ha ofrecido también a los jefes ejecutivos de los diversos lugares de destino la oportunidad de participar en las sesiones de la Comisión y de comunicarle las aspiraciones y las preocupaciones de sus respectivas organizaciones. UN كما أتاح هذا الفرصة للرؤساء التنفيذيين في مكان معيﱠن للمشاركة في اجتماعات اللجنة وﻹبلاغ اللجنة بمهمة المنظمة وشواغلها.
    En cuanto a sus asociados, el Departamento debe pedir a los jefes ejecutivos de los organismos que participan en los programas de reducción de desastres que envíen para fines de 1997 instrucciones claras a sus oficinas exteriores para que participen activamente en el sistema de coordinadores residentes y en el mecanismo de los equipos de gestión de actividades en casos de desastre. UN ويتعين على الإدارة، فيما يتصل بشركائها، أن تطلب إلى المديرين التنفيذيين للوكالات المشتركة في برامج الحد من الكوارث أن يصدروا قبل نهاية عام 1997 توجيهات واضحة لمكاتبهم الميدانية يوصونها فيها بالمشاركة النشطة في نظام المنسقين المقيمين وآلية أفرقة إدارة الكوارث.
    Los Inspectores consideran que incumbe tanto a los Estados Miembros como a los jefes ejecutivos abordar las cuestiones planteadas en este informe. UN يعتقد المفتشان أن إحدى المسؤوليات المزدوجة للدول الأعضاء والرؤساء التنفيذيين هي تناول القضايا المثارة في هذا التقرير.
    Esto no equivaldría a cuestionar su obligación de rendir cuentas a los jefes ejecutivos, ya que su función primaria seguiría siendo la de servir de instrumento de gestión interna a los jefes ejecutivos, como lo han confirmado las entrevistas celebradas con funcionarios superiores de supervisión interna del sistema de las Naciones Unidas. UN ولن يطرح هذا مسألة مساءلتهم أمام الرؤساء التنفيذيين بما أن وظيفتهم اﻷساسية سوف تستمر كأداة لﻹدارة الداخلية يستعين بها الرؤساء التنفيذيون، على النحو الذي أكدته المقابلات مع كبار موظفي المراقبة الداخلية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    18. De las siete recomendaciones formuladas, seis están dirigidas a los órganos legislativos o a los jefes ejecutivos de las organizaciones, y una está dirigida a la Asamblea General: UN ٨١ - وقد صدرت سبع توصيات موجهة الى الهيئات التشريعية أو الرؤساء التنفيذيين للمنظمات ، بينما صدرت توصية واحدة موجهة الى الجمعية العامة :
    La nueva escala de sueldos netos y las cuantías de las prestaciones por familiares a cargo recomendadas por la Comisión a los jefes ejecutivos de las organizaciones con sede en París se exponen en el anexo V del informe de la Comisión (A/68/30). UN ويرد جدول المرتبات الصافية الجديد، ومستويات بدلات الإعالة التي أوصت بها لجنة الخدمة المدنية الدولية لدى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي توجد مقارها في باريس، مستنسخة في المرفق الخامس لتقرير اللجنة (A/68/30).
    Los Inspectores consideran que la presentación de informes periódicos a los jefes ejecutivos, a los auditores externos y a los comités de auditoría o supervisión ayudará a aumentar la eficacia de la función de auditoría. UN ويعتقد المفتشون أن الإبلاغ الدوري للمديرين التنفيذيين وجهات المراجعة الخارجية للحسابات ولجان مراجعة الحسابات/الرقابة سيساعد على زيادة فعالية وظيفة مراجعة الحسابات.
    La nueva escala de sueldos del Cuadro de Servicios Generales de las organizaciones del régimen común en Roma, recomendada por la Comisión a los jefes ejecutivos de las organizaciones con sede en Roma, figura en el anexo X del presente informe. UN ويرد في المرفق العاشر من هذا التقرير جدول المرتبات الجديد لفئة الخدمات العامة لمنظمات النظام الموحد في روما، حسبما أوصت اللجنة به الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي يوجد مقرها في روما.
    La nueva escala de sueldos netos y las prestaciones por familiares a cargo recomendadas por la Comisión a los jefes ejecutivos de las organizaciones con sede en París figuran en el anexo V del informe de la Comisión. UN وتُستنسخ في المرفق الخامس لتقرير اللجنة الصيغةُ الجديدة لجدول المرتبات الصافية ومستوياتُ بدل الإعالة التي أوصت اللجنة بأن يعتمدها الرؤساء التنفيذيون للمنظمات الكائنة في باريس.
    El informe contiene tres recomendaciones, una de las cuales va dirigida a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social, otra al Secretario General y otra a los jefes ejecutivos de las organizaciones que forman parte del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). UN يتضمن التقرير ثلاث توصيات، واحدة موجهة إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأخرى إلى الأمين العام، أما الثالثة فإلى الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التي تشكل جزءاً من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    a) Los órganos legislativos deben pedir a los jefes ejecutivos que prepararen, para su aprobación en la instancia pertinente, antes del siguiente período de sesiones, una declaración de política que comprometa a la organización a utilizar el reto de la contratación externa para lograr una mayor eficacia en relación con los costos; UN )أ( ينبغي للهيئات التشريعية أن تطلب الى رؤسائها التنفيذيين أن يعدوا ، قبل انعقاد دورتها التالية ، بيانا للسياسة العامة يلزم مؤسساتها باللجوء الى التحدي المتمثل في الاستعانة بمصادر خارجية كوسيلة لتحسين فعالية التكاليف ، لكي تتم الموافقة عليه على المستوى المناسب ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus