"a los ministros de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى وزراء
        
    • من وزراء
        
    • لوزراء
        
    • على وزراء
        
    • لوزيري
        
    • تحتجز وزراء النّفط
        
    • إلى وزيري
        
    • إلى الوزراء في
        
    • ندعو وزراء
        
    • وزراء التربية
        
    También remití cartas acerca de esos hechos a los Ministros de Asuntos Exteriores árabes. UN كما وجهتُ عدداً من الرسائل حول هذه المتغيرات إلى وزراء الخارجية العرب.
    En consecuencia, la Reunión en la cumbre encomendó a los Ministros de relaciones exteriores que establecieran un mecanismo de seguimiento. UN وعليه، فقد أصدر مؤتمر القمة توجيهاته إلى وزراء الخارجية ﻹنشاء آلية للمتابعة.
    Niños de 11 países de África occidental hicieron recomendaciones sobre los niños afectados por la guerra a los Ministros de relaciones exteriores y de defensa de la región. UN وقدم الأطفال من 11 بلداً من غرب أفريقيا توصيات بشأن الأطفال المتأثرين بالحروب إلى وزراء الخارجية والدفاع في المنطقة.
    En ese contexto, encomendaron a los Ministros de Transporte que en su próxima reunión agilizasen su labor al respecto. UN وطلبوا في هذا السياق من وزراء النقل أن يعجلوا في اجتماعهم القادم بإنجاز تلك الأعمال.
    En la declaración conjunta se informaba a los Ministros de Relaciones Exteriores acerca de los resultados de la reunión a fin de que consideraran la posibilidad de convocar una conferencia al respecto. UN وأعطيت تعليمات لوزراء الخارجية في اﻹعلان المشترك عن نتائج الاجتماع بأن يدرسوا إمكانية عقد مؤتمر يعنى بهذه المسألة.
    La asistencia no se limita únicamente a los Ministros de medio ambiente, pues participan también ministros de desarrollo, de agricultura, de silvicultura y de finanzas. UN ولا يقتصر الحضور على وزراء البيئة. بل يشترك أيضا وزراء التنمية والزراعة واﻷحراج والتمويل.
    Los casos de esta naturaleza, que requieren una intervención inmediata, son transmitidos directamente a los Ministros de Relaciones Exteriores por los medios más directos y rápidos. UN وهذه الحالات، التي تتطلب تدخلا سريعاً، تحال مباشرة إلى وزراء الشؤون الخارجية بأسرع الطرق وأقصرها.
    La Unión Europea reitera enérgicamente su llamamiento a los Ministros de las Nuevas Fuerzas para que se reincorporen cuanto antes al proceso de paz y a las actividades del Gobierno. UN ويكرر دعوته الملحّة إلى وزراء القوات الجديدة لأن يستأنفوا مشاركتهم في عملية السلام وفي الحكومة في أقرب وقت ممكن.
    Los casos de esta naturaleza, que requieren una intervención inmediata, son transmitidos directamente a los Ministros de Relaciones Exteriores por los medios más directos y rápidos. UN أما الحالات، التي تتطلب تدخلاً فورياً، فتحال مباشرة إلى وزراء الشؤون الخارجية بأسرع الطرق وأقصرها.
    Los casos de esta naturaleza, que requieren una intervención inmediata, son transmitidos directamente a los Ministros de Relaciones Exteriores por los medios más directos y rápidos. UN أما الحالات من ذلك القبيل، التي تتطلب تدخلاً فورياً، فتحال مباشرة إلى وزراء الشؤون الخارجية بأسرع الطرق وأكثرها مباشرة.
    Los casos de esta naturaleza, que requieren una intervención inmediata, se transmiten directamente a los Ministros de relaciones exteriores por los medios más directos y rápidos. UN أما الحالات من ذلك القبيل، التي تتطلب تدخلاً فورياً، فتحال مباشرة إلى وزراء الشؤون الخارجية بأسرع الطرق وأكثرها مباشرة.
    Se ha presentado un documento de trabajo sobre este tema a los Ministros de Asuntos Exteriores y de hecho ya hemos empezado a deliberar acerca de él. UN وقد قدمت بذلك ورقة عمل إلى وزراء الخارجية وبدأنا بالفعل في بحثها.
    Cartas similares fueron a su vez enviadas a los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados partes en la Convención que aún no son partes en el Protocolo II enmendado. UN ووجهت رسائل أخرى إلى وزراء خارجية الدول التي هي أطراف في الاتفاقية ولكنها لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل.
    Los casos de esta naturaleza, que requieren una intervención inmediata, se transmiten directamente a los Ministros de relaciones exteriores por los medios más directos y rápidos. UN أما الحالات من ذلك القبيل، التي تتطلب تدخلاً فورياً، فتحال مباشرة إلى وزراء الخارجية بأسرع الوسائل وأكثرها مباشرة.
    Informe presentado a los Ministros de Relaciones Exteriores UN تقرير إلى وزراء خارجية الجماعة اﻷوروبية
    Instruimos a los Ministros de Cultura o las autoridades competentes de los países para que remitan a las Cancillerías respectivas, dentro de un plazo de seis meses, los siguientes proyectos de tratado: UN نوعز إلى وزراء الثقافة أو السلطات القطرية المختصة أن تحيل إلى وزاراتها المعنية، في غضون ستة أشهر، مشاريع الاتفاقات التالية:
    Reconociendo la necesidad de que el Commonwealth contribuyera a ese proceso, pidieron a los Ministros de Finanzas del Commonwealth que en su próxima reunión examinaran los progresos realizados. UN وتسليما منهم بضرورة مساهمة الكمنولث في هذه العملية، طلبوا إلى وزراء مالية الكمنولث أن يستعرضوا، في اجتماعهم المقبل، التقدم المحرز.
    c) Enseñar las ciencias y las técnicas nucleares en las universidades árabes, a fin de asegurar la especialización en este campo tan vital, y solicitar a los Ministros de enseñanza superior que den los pasos para ello; UN تدريس العلوم والتقنيات النووية في الجامعات العربية بغية تأمين الخبرات المتخصصة في هذا الميدان الحيوي والطلب من وزراء التعليم العالي أخذ الخطوات التنفيذية لذلك.
    d) Realizar las necesarias investigaciones pacíficas y aplicadas para el aprovechamiento de las técnicas nucleares en todas las actividades económicas, sanitarias y medioambientales, asegurar la financiación necesaria para ello y solicitar a los Ministros de investigación científica, que tomen medidas en ese sentido; UN إجراء البحوث السلمية والتطبيقية الضرورية للاستفادة من التقنيات النووية في كافة الأنشطة الاقتصادية والصحية والبيئية وتأمين التمويل الضروري لذلك والطلب من وزراء البحث العلمي أو من نظرائهم اتخاذ الخطوات التنفيذية لذلك.
    Como Presidente del G-8, Gran Bretaña ha convocado a una reunión a los Ministros de Relaciones Exteriores de dicho Grupo; la reunión se celebrará en Londres la semana que viene. UN ودعت بريطانيا، بوصفها رئيسة مجموعة الثمانية، إلى عقد اجتماع لوزراء خارجيتها بلندن اﻷسبوع المقبل.
    Hemos dado instrucciones a los Ministros de Finanzas para que evalúen los progresos realizados e identifiquen las próximas etapas. UN وقد أصدرنا الأوامر لوزراء المالية بتقويم التقدم المحرز وتحديد المراحل المقبلة.
    La misma norma se aplica a los jefes de Gobierno y, habida cuenta del razonamiento de la Corte Internacional de Justicia, a los Ministros de relaciones exteriores. UN وتنطبق القاعدة نفسها على رؤساء الحكومات، وعلى ضوء تعليل محكمة العدل الدولية، تنطبق على وزراء الخارجية أيضا.
    Copias de las cinco primeras fueron entregadas nuevamente durante la misión a los Ministros de Relaciones Exteriores y de Justicia, cuando el Relator Especial percibió que no habían aún llegado a su conocimiento. UN وسُلمت نسخ من البلاغات الخمسة اﻷولى مرة أخرى خلال زيارة المقرر الخاص لوزيري الخارجية والعدل، عندما اكتشف أنهما لم يكونا على علم بها.
    Un grupo terrorista denominado "brazo armado de la revolución árabe", han tomado a los Ministros de la OPEP como rehenes, han emitido una declaración en francés. Open Subtitles مجموعة تطلق على نفسها... الجناح المسلّح للثورة العربيّة"..." تحتجز وزراء النّفط المنظّمين لإجتماع "منظّمة أوبك" كرهائن.
    Sobre la base de estas conversaciones, invité a los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal a que se reunieran en Nueva York. UN وبناء على هذه المناقشات، وجهت الدعوة إلى وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال لعقد اجتماع في نيويورك.
    Tras la presentación del sexto informe periódico del Reino Unido, las observaciones finales y recomendaciones de 2008 fueron remitidas a los Ministros de todo el Reino Unido. UN وعقب تقديم التقرير الدوري السادس للمملكة المتحدة، أُرسلت الملاحظات الختامية والتوصيات لعام 2008 إلى الوزراء في جميع أنحاء المملكة المتحدة.
    Instamos a los Ministros de Relaciones Exteriores a que se reúnan al menos una vez al año para celebrar consultas políticas y promover la cooperación sobre cuestiones relacionadas con la estabilidad y la seguridad en la región. UN وإنا ندعو وزراء الخارجية للاجتماع مرة واحدة على اﻷقل في السنة ﻹجراء مشاورات سياسية ولتعزيز التعاون بشأن قضايا الاستقرار واﻷمن اﻹقليميين.
    El Consejo Supremo, reafirmando su voluntad de reforzar y profundizar el proceso educativo en los Estados que lo componen para hacer frente a las necesidades de sus planes de desarrollo, dio instrucciones a los Ministros de educación de los Estados miembros para que adoptasen todas las disposiciones y medidas tendentes a desarrollar sus planes educativos. UN شؤون اﻹنسان والبيئة: تأكيدا من المجلس على تعزيز وتعميق المسيرة التعليمية بدوله لتلبية احتياجات خططها التنموية وجﱠه المجلس اﻷعلى وزراء التربية والتعليم والمعارف باتخاذ كافة الخطوات واﻹجراءات المؤدية إلى تطوير مناهج التعليم في دول مجلس التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus