"a los países que aportan contingentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للبلدان المساهمة بقوات
        
    • للدول المساهمة بقوات
        
    • إلى البلدان المساهمة بقوات
        
    • إلى الدول المساهمة بقوات
        
    • على البلدان المساهمة بقوات
        
    • للبلدان المساهمة بالقوات
        
    • مع البلدان المساهمة بقوات
        
    • من البلدان المساهمة بقوات
        
    • إلى الحكومات المساهمة بقوات
        
    • البلدان المساهمة بالقوات
        
    • للمساهمين بقوات
        
    • والبلدان المساهمة بقوات
        
    • للحكومات المساهمة بقوات
        
    • البلدان المساهمة بقوات عسكرية
        
    • للبلدان المشتركة بقوات
        
    Expreso mi gratitud a los países que aportan contingentes al ECOMOG pues han hecho inmensos sacrificios desde que se inició la operación en 1990. UN وأعربت عن تقديري للبلدان المساهمة بقوات في فريق المراقبين العسكريين؛ فقد قدمت تضحيات ضخمة منذ بدء العملية في عام ١٩٩٠.
    Esto tiene como consecuencia retrasos en los reembolsos a los países que aportan contingentes. UN وقد أدى ذلك إلى إحداث تأخيرات في عملية السداد للبلدان المساهمة بقوات.
    Publicaciones y directrices sobre logística dirigidas a los países que aportan contingentes UN توفير المنشورات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمسائل اللوجستية للبلدان المساهمة بقوات
    No debe ponerse a las Naciones Unidas en situación de no poder retribuir a tiempo a los países que aportan contingentes. UN وينبغي ألا تصبح اﻷمم المتحدة عاجزة عن تسديد ما هو مستحق للدول المساهمة بقوات في الوقت المحدد.
    Se avanzó considerablemente en cuanto a la política y procedimientos de reembolso a los países que aportan contingentes. UN وقد تحقق قدر كبير من النجاح بشأن سياسة وإجراءات السداد للدول المساهمة بقوات.
    :: Tramitación trimestral de las cartas de pago a efectivos a los países que aportan contingentes y unidades de policía UN :: القيام كل ثلاثة أشهر بتجهيز رسائل الدفع المتعلقة بالقوات الموجهة إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Si eso ocurre, se efectuarán inmediatamente pagos especiales a los países que aportan contingentes a esas misiones cuyos pagos estén atrasados. UN وإذا تم ذلك، يُعتزم تسديد دفعات فورية خاصة للبلدان المساهمة بقوات للبعثات التي تأخر تسديد المدفوعات المتصلة بها.
    De resultas de ello, inevitablemente se han demorado los pagos a los países que aportan contingentes. UN ومن ثم، فإن التسديدات للبلدان المساهمة بقوات كان لابد لها أن تتأخر.
    Al finalizar el año 1993, se adeudarán casi 400 millones de dólares a los países que aportan contingentes. UN وفي نهاية عام ١٩٩٣، ستبلغ المستحقات للبلدان المساهمة بقوات ٤٠٠ مليون دولار.
    y el procedimiento de determinación de los reembolsos a los países que aportan contingentes por el equipo propiedad UN خطــة ومراحـل مشـروع إصـلاح منهجية وإجراءات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات للبلدان المساهمة بقوات
    Sin embargo, el representante de la Argentina expresa su preocupación por la situación relativa a los reembolsos adeudados a los países que aportan contingentes. UN غير أنه أعرب عن قلقه بشأن حالة التسديدات المالية للبلدان المساهمة بقوات.
    52. Argelia considera que es preciso concluir los acuerdos que permitan brindar a los países que aportan contingentes formación en materia de mantenimiento de la paz. UN ٥٢ - ومضى يقول إن الجزائر ترى أن الوقت قد حان لابرام اتفاقات تتيح توفير التدريب على حفظ السلم للبلدان المساهمة بقوات.
    Esas cuentas, por otro lado, tampoco están alimentadas como deberían, a tal punto que ha sido preciso retrasar el reembolso de las cantidades adeudadas a los países que aportan contingentes. UN ذلك أن هذه الحسابات لا تمول كما يجب أن تمول بحيث لزم تأخير تسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات.
    Dichos Estados deben saldar la totalidad de su deuda lo antes posible con el fin de facilitar el reembolso a los países que aportan contingentes y a otros. UN وينبغي على هذه الدول السداد في أقرب فرصة ممكنة بما يسهل السداد للبلدان المساهمة بقوات ولغيرها.
    de la Paz Gestión del efectivo y los pagos a los países que aportan contingentes UN إدارة الوضع النقدي والمدفوعات للدول المساهمة بقوات
    Se muestra satisfecho también de la estrecha cooperación entre las autoridades sirias y la FNUOS y expresa su gratitud a los países que aportan contingentes. UN وقال إنه يرحب بالتعاون الوثيق القائم بين السلطات السورية وقوة فض الاشتباك ويعرب عن امتنانه للدول المساهمة بقوات.
    Según el informe del Secretario General, el déficit acumulado pagadero a los países que aportan contingentes es de más de 200 millones de dólares, a pesar del llamamiento hecho por el Secretario General para que se hagan contribuciones voluntarias. UN ويفيد تقرير اﻷمين العام أن العجز المتراكم المستحق للدول المساهمة بقوات يفوق ٢٠٠ مليون دولار، رغم النداء الذي أصدره اﻷمين العام لتقديم التبرعات.
    Tramitación trimestral de las cartas de pago a efectivos a los países que aportan contingentes y unidades de policía UN القيام كل ثلاثة أشهر بتجهيز رسائل الدفع المتعلقة بالقوات وتوجيهها إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Notificaciones inmediatas a los países que aportan contingentes sobre todas las bajas entre el personal uniformado que presta servicios UN توجيه إشعارات فورية إلى البلدان المساهمة بقوات عن جميع الخسائر في صفوف الأفراد النظاميين في الخدمة
    Esos pagos directos de las Naciones Unidas no son parte de los reembolsos a los países que aportan contingentes. UN وهذه المدفوعات المباشرة من الأمم المتحدة لا تدخل ضمن مبالغ التكاليف المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات.
    SITUACIÓN DEL REEMBOLSO a los países que aportan contingentes UN حالة رد النفقات إلى الدول المساهمة بقوات
    La falta del pago puntual de las cuotas por parte de algunos Estados Miembros, y de uno en especial, significa que se castiga por partida doble a los países que aportan contingentes. UN وإن إخفاق بعض الدول اﻷعضاء، ولا سيما دولة معينة بذاتها، في دفع اشتراكاتها المقررة في الوقت المحدد من شأنه أن يفرض عقوبة مزدوجة على البلدان المساهمة بقوات.
    Calcular y tramitar la certificación del reembolso a los países que aportan contingentes/efectivos policiales. UN وحساب التكاليف التي يستحق سدادها للبلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة وتجهيز الشهادات المتعلقة بذلك.
    En cada etapa de la operación se debe consultar a los países que aportan contingentes, así como a los países anfitriones. UN كما يجب التشاور مع البلدان المساهمة بقوات وكذلك التشاور مع البلدان المضيفة في كل مرحلة من مراحل العملية.
    Paso 4. Pedir evaluaciones a los países que aportan contingentes. UN الخطوة ٤: طلب تقييمات من البلدان المساهمة بقوات.
    Además, algunos contingentes no fueron plenamente autónomos como se había previsto, en particular en lo referente a las instalaciones e infraestructura, las comunicaciones, los servicios médicos y el equipo especial, lo que también contribuyó a reducir los costos derivados del reembolso a los países que aportan contingentes. UN وإضافة إلى ذلك، لم يكن عدد من الوحدات مكتفيا ذاتيا بالكامل كما هو مقرر، ولا سيما في مجالات المرافق والهياكل الأساسية، والاتصالات، والخدمات الطبية، والمعدات الخاصة، مما أسهم أيضا في تخفيض التكاليف فيما يخص المبالغ المسددة إلى الحكومات المساهمة بقوات.
    Orientación a los países que aportan contingentes militares y de policía civil UN الارشادات الموجهة إلى البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة المدنية
    He facilitado a los países que aportan contingentes diversos textos sobre las obligaciones y los códigos de conducta en materia de derechos humanos. UN لقد وفرت للمساهمين بقوات عدة نصوص عن التزامات حقوق الإنسان ومدونات قواعد السلوك.
    El Comité Especial alienta al Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes a utilizar plenamente los nuevos procedimientos. UN وتشجع اللجنة الخاصة مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات على الاستفادة الكاملة من اﻹجراءات الجديدة.
    Situación de los reembolsos a los países que aportan contingentes UN حالة سداد التكاليف للحكومات المساهمة بقوات
    El Departamento mantendrá informados a los miembros del Consejo de Seguridad y a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وستطلع الإدارة أعضاء مجلس الأمن، فضلا عن البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، على آخر المستجدات أول بأول.
    Quiero también formular algunas observaciones generales sobre la cuestión de los reembolsos a los países que aportan contingentes. UN أود أيضا أن أبدي بعض الملاحظات العامة بشأن موضوع رد النفقات للبلدان المشتركة بقوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus