"a los padres de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والدا
        
    • آباء
        
    • إلى الوالدين
        
    • لآباء
        
    • إلى والدي
        
    • على والدي
        
    • لاتقابل والديّ
        
    • للوالدين
        
    ¿Ha intentado alguna vez decirle eso... a los padres de un niño secuestrado? Open Subtitles هل حاولت من قبل أن تقول ذلك إلي والدا طفل مُختطف؟
    También es posible tener en cuenta a los padres de los propietarios-constructores que pertenezcan al hogar familiar. UN ويمكن أيضا أن يؤخذ في الاعتبار والدا المالك الذي يبني مسكنه والمنتميان إلى مسكن العائلة.
    Debería procederse a identificar, documentar y localizar a los padres de los menores no acompañados con objeto de facilitar su reunión. UN وينبغي السعي إلى معرفة آباء القصر الذين لا يرافقهم أحد، والتحري عنهم، واقتفاء أثرهم، بهدف تيسير الجمع بينهم.
    También procura ayudar a los padres de los alumnos a mejorar sus aptitudes en materia de comunicación, lectura y escritura. UN وهذا البرنامج موجه أيضا إلى الوالدين الذين يريدون المساعدة على تحسين مهاراتهم في مجالات الاتصال والقراءة والكتابة.
    Dios mío, uno siempre piensa que esas cosas sólo le suceden... a los padres de los demás, no al tuyo. Open Subtitles يا الهي تفكر دائمًا ان هذه الأمور تحصل لآباء الآخرين، وليس لأبيك
    Estamos intentando mandar una carta de condolencias a los padres de Gurjit, pero nadie sabe cómo contactar con ellos. Open Subtitles إننا نحاول أن نرسل بطاقة مواساة إلى والدي (غورجيت), لكن لا أحد يعرف كيف سنتصل بهم
    Desde el comienzo las niñas habían sido entregadas a los familiares de su esposo y no se había detenido al padre de Rachida ni a los padres de su esposo. UN ووضعت الطفلتان تحت رعاية أسرة زوجها منذ البداية ولم يقبض على والد رشيدة ولا على والدي زوجها.
    Cyril Johns visitó a los padres de las víctimas... y convocó una sentada en el puente para mañana. Open Subtitles الناشط سيريل جونز قابل والدا المراهقين المقتولين وطالبو بمظاهرة انسانية لاغلاق الجسر غداً
    Esta bien, cuando conoci por primera vez a los padres de Scotty's Open Subtitles حسناً, عندما قابلت والدا سكوتي للمرة الأولى
    Prentiss y yo fuimos a ver a los padres de Matthew Benton. Open Subtitles انا و برينتيس ذهبنا لرؤية والدا ماثيو بنتون
    Prentiss y yo fuimos a ver a los padres de Matthew Benton. Le di una orden directa. Open Subtitles انا و برينتيس ذهبنا لرؤية والدا ماثيو بنتون
    Phil y Claire, como padrinos, ¿están preparados para ayudar a los padres de este niño con sus obligaciones? Open Subtitles فيل و كلير,كالأباء الروحيين هل انتم جاهزين لمساعدة والدا هذا الطفل في مهماتهم؟
    Blake, tú y Reid notifiquen a los padres de Heather. Open Subtitles أرسل لنا العنوانين بلايك,أنت و ريد أخبرا والدا هيذر
    Debemos preguntarnos acerca de cómo enseñar a los padres de bajos ingresos a interactuar mejor con sus hijos, con sus parejas. TED نحتاجُ لطرح أسئلة حول كيف لنا أن نعلم آباء الدخل المنخفض كيفية التعامل مع أطفالهم بطريقة أفضل، وبآبائهم.
    Quisiera dirigirme a los padres de los que desertan del ejército y de los que evaden el alistamiento. UN وأوجه النداء أيضا الى آباء الهاربين من الجيش والمتهربين من الاستدعاء للخدمة في الجيش.
    Actualmente, casi 70.000 mujeres de todo el país reclaman esa prestación a los padres de sus hijos. UN وحاليا يصل عدد النساء في البلد اللواتي يتلقين نفقة من آباء أطفالهن نحو ٠٠٠ ٧٠ امرأة.
    También lo insta a proporcionar información a este respecto a los padres de familia, los educadores, los funcionarios de la administración del Estado, la judicatura, los propios niños y la generalidad de la población. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات تثقيفية إلى الوالدين والمدرسين والموظفين الإداريين الحكوميين والعاملين في السلطة القضائية والأطفال أنفسهم والمجتمع ككل في هذا الصدد.
    Asistencia a los padres de familia UN المساعدة المقدمة إلى الوالدين
    Deberías decirle eso a los padres de todas esas personas que sus clientes mataron. Open Subtitles عليك قول ذلك لآباء كلّ أولئك الذين قتلهم موكّلوها
    El Comité alienta al Estado Parte a que proporcione mas información y apoyo a los padres de niños no ciudadanos o apátridas para asegurar que todos los niños de Letonia puedan obtener fácilmente la ciudadanía. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على توفير المزيد من المعلومات والدعم لآباء الأطفال من غير المواطنين والأطفال عديمي الجنسية لضمان حصول جميع الأطفال في لاتفيا على الجنسية بسهولة.
    ¿Tienen algún modo de contactar a los padres de Sara? Open Subtitles أتعرفان أيّ وسيلة أستطيع بها الوصول إلى والدي (سارة)؟
    Esta restricción no se aplica a los padres de niños menores de 10 años. UN ولا ينطبق هذا التقييد على والدي الأطفال دون سن 10 سنوات.
    Nunca, nunca, nunca conocer a los padres de la chica. Open Subtitles لاتقابل والديّ فتاة أبداً أبداً أبداً
    Esas prestaciones también se pagan a los padres adoptivos y a los padres de guarda. UN كما يحق للوالدين بالتبني والقائمين مقام الوالدين في حضانة الطفل الحصول على هذا الاستحقاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus