"a los planes de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطط العمل
        
    • لخطط العمل
        
    • يتعلق بخطط العمل
        
    Las declaraciones formuladas en esta serie de sesiones deberían referirse en particular a los planes de acción nacional y a las estrategias para ponerlos en práctica. UN وينبغي أن تركز البيانات التي يدلى بها في هذا الجزء على خطط العمل الوطنية واستراتيجيات تنفيذها.
    En todas las regiones se ha asignado una altísima prioridad a los planes de acción que ofrezcan un marco para aplicar el Programa de Acción en las zonas costeras y marinas. UN وحظيت خطط العمل التي تقدم إطارا لتنفيذ برنامج العمل في المناطق الساحلية والبحرية بأولوية عليا في جميع المناطق.
    También se hizo referencia a los planes de acción adoptados en el plano regional. UN وأشير أيضاً إلى خطط العمل التي اعتمدت على المستوى الإقليمي.
    En esa ocasión se aprobó una resolución que serviría de base a los planes de acción necesarios para constituir la red. UN واعتمد المنتدى قرارا، من شأنه أن يشكل أساسا لخطط العمل المزمع وضعها لتنفيذ الشبكة المتكاملة لوظائف حرس السواحل.
    43. Francia continuará su apoyo a los planes de acción nacionales en materia de medio ambiente. UN ٣٤ - وفرنسا تواصل دعمها لخطط العمل البيئية الوطنية.
    45. Asimismo, se refirió a los planes de acción y los programas destinados a reprimir la trata, incluida la trata de niños. UN 45- كما أشارت نيبال إلى خطط العمل والبرامج المحددة الهدف الرامية إلى مكافحة الاتجار، بما في ذلك الاتجار بالأطفال.
    A excepción de una Parte, Libia, todas las cuestiones relativas al cumplimiento vinculadas a los planes de acción existentes se refieren a los parámetros de referencia para 2010. UN وباستثناء طرف واحد هو ليبيا، فإن جميع قضايا الامتثال تتعلق بالمؤشرات الكمية لعام 2010 الواردة في خطط العمل القائمة.
    Como resultado de las evaluaciones, se identificó una serie de recomendaciones mutuamente convenidas y se las incorporó a los planes de acción nacional. UN ونتيجة لهذه التقييمات، جرى تحديد مجموعة من التوصيات المتفق عليها وأدرجت في خطط العمل الوطنية.
    Esto se debió en parte a los planes de acción en cuestiones de género del Servicio de Policía de 2004 y 2008. UN وهذا مرجعه جزئيا إلى خطط العمل الجنسانية لدائرة الشرطة لأيرلندا الشمالية في عامي 2004 و 2008.
    El Grupo de Trabajo seguirá prestando especial atención a los planes de acción nacionales como instrumento para responder a las deficiencias en el plano nacional. UN وسوف يواصل الفريق العامل التركيز على خطط العمل الوطنية باعتبارها أداة لمعالجة أوجه القصور على الصعيد الوطني.
    Se incorporarán medidas concretas a los planes de acción existentes y/o nuevas en esferas específicas. UN وسيتم إدماج تدابير ملموسة في خطط العمل القائمة و/أو الجديدة في مجالات معينة.
    El Departamento ayuda considerablemente a sensibilizar a la comunidad internacional acerca de las cuestiones examinadas durante las conferencias internacionales a fin de movilizar al público y prestar el apoyo político necesario a los planes de acción preparados por esas conferencias. UN وتضطلع اﻹدارة بدور هام في توعية المجتمع الدولي بالقضايا التي تجري مناقشتها خلال المؤتمرات العالمية بغية تعبئة اﻷفراد وتقديم التأييد السياسي اللازم لتنفيذ خطط العمل التي وضعتها المؤتمرات المذكورة.
    Guatemala, además de manifestar su apoyo a los planes de acción que de esta Asamblea se deriven, a la adopción de medidas contra el blanqueo de dinero y a la promoción de la cooperación judicial y la fiscalización de precursores, apoya el proyecto de declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. UN تؤيد غواتيمالا خطط العمل التي ستنبثق عن هذه الدورة، واعتماد تدابير لمكافحة غسل اﻷموال وتعزيز التعاون القضائي ومراقبة السلائف ومشروع اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب.
    El PNUD, por conducto de su apoyo a los planes de acción nacionales y a los grupos temáticos sobre el género, ha contribuido a que los gobiernos puedan dar efecto al programa de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وأسهمت كثير من خطط العمل الوطنية واﻷفرقة المعنية بموضوع الجنسين في تمكين الحكومات من تنفيذ جدول أعمال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    El informe del Director Ejecutivo del PNUFID deberá contener información sobre tendencias mundiales, organizada por regiones y referente a los planes de acción y conjuntos de medidas adoptados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. UN وينبغي أن يتضمن تقرير المدير التنفيذي لليوندسيب معلومات عن الاتجاهات العالمية، مصنفة حسب المناطق وتتناول خطط العمل ومجموعات التدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    El informe del Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas deberá contener información sobre tendencias mundiales, organizada por regiones y referente a los planes de acción y conjuntos de medidas adoptados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones. UN وينبغي أن يتضمن تقرير المدير التنفيذي لليوندسيب معلومات عن الاتجاهات العالمية، تصنف حسب المناطق وتتناول خطط العمل ومجموعات التدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    Los fondos con cargo al presupuesto del Estado podrían utilizarse como asistencia concreta a los programas que mejor respondan a los planes de acción estratégica del sector de la vivienda. UN ويمكن استخدام الأموال من ميزانية الدولة كمساعدة مستهدفة للبرامج التي تتمثل على أفضل وجه لخطط العمل الاستراتيجية في قطاع الإسكان.
    En la planificación de los recursos humanos se seguirá prestando apoyo a los planes de acción en materia de recursos humanos y se introducirán nuevas esferas de gestión e indicadores de recursos humanos, según proceda. UN وسيتواصل عن طريق تخطيط الموارد البشرية تقديم الدعم لخطط العمل في مجال الموارد البشرية، وستُستحدث عن طريقه مجالات إدارية جديدة ومؤشرات جديدة للموارد البشرية حسب الاقتضاء.
    Pidió, además, que los informes contuvieran información sobre tendencias mundiales, organizada por regiones y referente a los planes de acción y las medidas adoptados por la Asamblea en su vigésimo período extraordinario de sesiones. UN وطلبت اللجنة أيضا أن تحتوي التقارير على معلومات عن الاتجاهات العالمية, مصنفة حسب المناطق وشاملة لخطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    El Grupo de Trabajo creó una página web dedicada a los planes de acción nacionales, en la que no sólo se proporcionan enlaces a los planes existentes sino que también permite consultar las opiniones del Grupo de Trabajo sobre cada uno de ellos. UN وقد أنشأ الفريق العامل صفحة على شبكة الإنترنت مكرسة لخطط العمل الوطنية، لا تجمِّع فحسب روابط بالخطط القائمة، بل توفر أيضا أفكار الفريق العامل بشأن كل منها.
    En lo que atañe a los planes de acción afirmativa para la mujer, las universidades deberán incluir objetivos pertinentes en sus estatutos que no sean menos estrictos que los anteriores. UN وفيما يتعلق بخطط العمل الإيجابية المتعلقة بالمرأة، سوف يتعين على الجامعات أن تدرج أهدافا تتناسب مع قوانينها على ألا تكون هذه الأهداف دون المعايير السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus