"a los principales instrumentos internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الصكوك الدولية الرئيسية
        
    • إلى الصكوك الدولية الأساسية
        
    • إلى أهم الصكوك الدولية
        
    • الصكوك الدولية الرئيسية على
        
    Permítaseme señalar también que Malawi se ha adherido a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وأود أن أذكر أيضا أن ملاوي انضمت إلى الصكوك الدولية الرئيسية في مجال حقوق اﻹنسان.
    REGIÓN DE ASIA Y EL PACÍFICO a los principales instrumentos internacionales DE DERECHOS HUMANOS 32 9 UN إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق اﻹنسـان ٢٣ ٩ المرفق اﻷول
    También instó al Gobierno a que examinara la posibilidad de adherirse a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وشجعت السنغال كذلك حكومة تونغا على دراسة إمكانية الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    En el ámbito jurídico, el Líbano se ha adherido a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, a saber: UN وعلى الصعيد القانوني، انضم لبنان إلى الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، وفي ما يلي قائمة بها:
    5. Belice sigue procurando completar el proceso ya iniciado de adhesión a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, que considera un proceso ininterrumpido. UN 5- تواصل بليز العمل على استكمال الانضمام إلى أهم الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان وتعتبر ذلك عملية مستمرة.
    33. Nepal se ha adherido a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, y en estos momentos está ajustando sus leyes a dichos instrumentos. UN ٣٣ - وأضاف أن نيبال انضمت إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق اﻹنسان، وهي تعمل حاليا على مواءمة تشريعها مع تلك الصكوك.
    IV. SITUACIÓN DE LA ADHESIÓN POR LOS ESTADOS DE LA REGIÓN DE ASIA Y EL PACÍFICO a los principales instrumentos internacionales DE DERECHOS HUMANOS 32 11 UN رابعاً - حالة انضمام الدول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان 32 11
    IV. SITUACIÓN DE LA ADHESIÓN POR LOS ESTADOS DE LA REGIÓN DE ASIA Y EL PACÍFICO a los principales instrumentos internacionales DE DERECHOS HUMANOS UN رابعاً - حالة انضمام الدول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Myanmar se ha adherido a los principales instrumentos internacionales relativos a las drogas y la delincuencia y está adoptando medidas para eliminar la amenaza emergente de la metanfetamina o de drogas de efectos similares. UN وانضمت إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالمخدرات والجريمة، وتتخذ تدابير للقضاء على التهديد الناشئ من مادة الميتامفيتامين.
    5. Procurar completar el proceso ya iniciado de adhesión a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 5- العمل على استكمال العملية الجارية حالياً للانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتصلة بحقوق الإنسان
    Sostuvo que Dominica podía realizar más progresos en la lucha contra las formas modernas de esclavitud adhiriéndose a los principales instrumentos internacionales relativos a la trata. UN وأعربت عن رأي مفاده أن بإمكان دومينيكا أن تحرز مزيداً من التقدم في مكافحة أشكال الرق المعاصرة وذلك بالانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص.
    17. Chile reconoció las importantes iniciativas de Albania para reducir los índices de pobreza y subrayó sus esfuerzos por adherirse a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 17- وأقرت شيلي بالجهود الجبارة التي تبذلها ألبانيا من أجل خفض مؤشرات الفقر وأبرزت جهودها من أجل الانضمام إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Reconociendo la Declaración Universal de Derechos Humanos y en cumplimiento consecuente de sus compromisos internacionales, Turkmenistán se ha adherido a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas la Declaración y la Convención sobre los derechos de la mujer. UN فتركمانستان تعترف بثبات بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان والالتزامات الدولية المنبثقة عنه، وقد انضمت إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك إعلان واتفاقية حقوق المرأة.
    21. En el plano internacional, el reconocimiento de la primacía del derecho se expresa mediante la adhesión del Senegal a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos desde la creación del sistema de las Naciones Unidas. UN 21- وعلى الصعيد الدولي، يعبَّر عن الخيار المؤيد لسيادة القانون عن طريق انضمام السنغال إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، وذلك منذ إنشاء منظومة الأمم المتحدة.
    Me he referido brevemente a los principales instrumentos internacionales sobre los derechos humanos para subrayar el hecho de que, de una u otra forma, todos los Estados, incluso los que no son oficialmente partes en la Convención sobre los Derechos del Niño, tienen la obligación de respetar y promover los principios y valores que los han inspirado. UN لقد أشرت بإيجاز إلى الصكوك الدولية الرئيسية بشأن حقوق الإنسان تأكيدا لحقيقة أن جميع الدول - حتى تلك التي ليست أطرافا رسمية في اتفاقية حقوق الطفل - ملزمة باحترامها والنهوض بالمبادئ والقيم التي تلهمها.
    29. El 10 de diciembre de 2002, Día Internacional de los Derechos Humanos, la Asamblea Nacional aprobó la adhesión de Timor-Leste a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 29- وافقت الجمعية الوطنية في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002، وهو اليوم الدولي لحقوق الإنسان، على انضمام تيمور-ليشتي إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    59. El Alto Comisionado felicita de corazón al pueblo y al Gobierno de Timor-Leste con motivo de su adhesión a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 59- ويهنئ المفوض السامي بحرارة تيمور- ليشتي، شعباً وحكومة، على انضمامها إلى الصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    En el ámbito normativo, el Iraq había procedido a revisar la legislación nacional, evaluar su compatibilidad con los principios de derechos humanos y adherirse a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وعلى الجبهة المعيارية، عمد العراق إلى مراجعة تشريعاته الوطنية، وتقييم مدى امتثالها لمبادئ حقوق الإنسان، والانضمام إلى الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    82. Azerbaiyán elogió la adhesión del Estado parte a los principales instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 82- وأشادت أذربيجان بانضمام الدولة إلى الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان.
    En el desempeño de sus funciones, la Relatora Especial se remitirá a los principales instrumentos internacionales en la materia y, en particular, a la definición de trata establecida en el artículo 3 del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وستشير المقررة الخاصة، لدى اضطلاعها بمهامها، إلى أهم الصكوك الدولية ذات الصلة، ولا سيما إلى تعريف الاتجار الوارد في المادة 3 من بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Argelia recomendó que Tuvalu considerara la posibilidad de acceder con prontitud al menos a los principales instrumentos internacionales, como el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención Internacional para la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وأوصت الجزائر بأن تنظر توفالو في إمكانية الانضمام فوراً إلى الصكوك الدولية الرئيسية على الأقل، مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus