"a los representantes permanentes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الممثلين الدائمين
        
    • الى الممثلين الدائمين
        
    • من الممثلين الدائمين
        
    • على الممثلين الدائمين
        
    • والممثلين الدائمين
        
    • بالممثلين الدائمين
        
    • الممثلين الدائمين لكل من
        
    • نهنئ الممثلين الدائمين
        
    Se enviaron cartas a los Representantes Permanentes de los Estados en cuestión y a cada uno de los delegados. UN وأرسلت رسائل متابعة إلى الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء المعنية وإلى أعضاء الوفود كلا منهم على حدة.
    En relación con esto, el Comité decidió dirigir cartas a los Representantes Permanentes de Ghana y la Jamahiriya Árabe Libia ante las Naciones Unidas y recabar información sobre ese incidente. UN وفي هذا الصدد، قررت اللجنة توجيه رسالتين إلى الممثلين الدائمين لغانا والجماهيرية العربية الليبية لدى اﻷمم المتحدة، لالتماس مزيد من المعلومات بشأن الحادث السالف الذكر.
    Se habían enviado cartas a los Representantes Permanentes de todos los Estados partes que todavía no habían aceptado esa enmienda, así como a todos los miembros de Estados partes que todavía no habían aceptado la enmienda, instándolos a que la aceptaran. UN وقد وُجهت رسائل إلى الممثلين الدائمين لجميع الدول الأطراف التي لم تقبل بعد بالتعديل، تحثها فيها على قبوله.
    31. El mismo día 21 de julio de 1994, se enviaron copias de la resolución consolidada (A/AC.109/2002) a los Representantes Permanentes de Nueva Zelandia, el Reino Unido y los Estados Unidos, las Potencias Administradoras interesadas, para que la señalaran a la atención de sus respectivos Gobiernos. UN ٣١ - وفي ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٤ أيضا، أحيلت نسخ من القرار الموحد (A/AC.109/2002) الى الممثلين الدائمين لنيوزيلندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة وهي الدول المعنية القائمة بالادارة لعناية حكوماتهم.
    En algunos casos, el Presidente pidió información adicional en relación con las presuntas violaciones a los Representantes Permanentes de los Estados Miembros interesados. UN وفي بعض الحالات، طلب الرئيس من الممثلين الدائمين للدول اﻷعضاء المعنية معلومات إضافية تتعلق بالانتهاكات المزعومة.
    Encomio a los Representantes Permanentes de España y de Singapur por haber dirigido con éxito las negociaciones relativas a la Estrategia. UN وأثني على الممثلين الدائمين لإسبانيا وسنغافورة لنجاحهما في توجيه المفاوضات المتعلقة بهذه الاستراتيجية.
    Se habían enviado cartas a los Representantes Permanentes de todos los Estados partes que todavía no habían aceptado esa enmienda, así como a todos los miembros de Estados partes que todavía no habían aceptado la enmienda, instándolos a que la aceptaran. UN وقد وُجهت رسائل إلى الممثلين الدائمين لجميع الدول الأطراف التي لم تقبل بعد بالتعديل، تحثها فيها على قبوله.
    El Presidente pidió a los Representantes Permanentes de Guatemala y de Noruega que facilitaran esas consultas. UN وطلب الرئيس إلى الممثلين الدائمين لغواتيمالا والنرويج، بوصفهما ميسران، إجراء المشاورات.
    Pido a los Representantes Permanentes de Guyana y de Jamaica, respectivamente, que trasmitan nuestro más profundo pésame a los Gobiernos de Guyana y de Jamaica y a las familias del Presidente Jagan y del Primer Ministro Manley. UN وأود أن أطلب إلى الممثلين الدائمين لغيانــــا وجامايكا على التوالي أن ينقلا إلى حكومتي غيانا وجامايكـــا وإلى أسرتي الرئيس جاغان ورئيس الوزراء مانلي أعمــق تعازينا.
    Sobre este tema se ha dirigido una carta a los Representantes Permanentes de los Estados que serán miembros del Consejo en 1998, en la que se incluían una nota informativa y un formulario de inscripción. UN ولقد تم إرسال رسالة حول هذا الموضوع إلى الممثلين الدائمين لتلك الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس في عام ١٩٩٨، وتتضمن الرسالة مذكرة توضيحية واستمارة ترشيح.
    Al respecto, se dirigió a los Representantes Permanentes de los Estados que serán miembros del Consejo en 1998 una carta en la que se incluían una nota informativa y un formulario de inscripción. UN ولقد تم إرسال رسالة حول هذا الموضوع إلى الممثلين الدائمين لتلك الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس في عام ١٩٩٨، وتتضمن الرسالة مذكرة توضيحية واستمارة ترشيح.
    Al respecto, se dirigió a los Representantes Permanentes de los Estados que serán miembros del Consejo en 1998 una carta en la que se incluían una nota informativa y un formulario de inscripción. UN ولقد تم إرسال رسالة حول هذا الموضوع إلى الممثلين الدائمين لتلك الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس في عام ١٩٩٨، وتتضمن الرسالة مذكرة توضيحية واستمارة ترشيح.
    Al respecto, se dirigió a los Representantes Permanentes de los Estados que serán miembros del Consejo en 1998 una carta en la que se incluían una nota informativa y un formulario de inscripción. UN ولقد تم إرسال رسالة حول هذا الموضوع إلى الممثلين الدائمين لتلك الدول التي ستصبح أعضاء في المجلس في عام ١٩٩٨، وتتضمن الرسالة مذكرة توضيحية واستمارة ترشيح.
    CARTA DE FECHA 27 DE MARZO DE 2001 DIRIGIDA a los Representantes Permanentes de LOS DONANTES REGULARES DEL FONDO ANTE LA OFICINA DE LAS NACIONES UNIDAS EN GINEBRA POR EL PRESIDENTE DE LA JUNTA DE SÍNDICOS UN مرفق رسالة مؤرخة في 27 آذار/مارس 2001 موجهة من رئيس مجلس أمناء الصندوق إلى الممثلين الدائمين لدى مكتب الأمم
    Carta de fecha 12 de marzo de 2008 dirigida por el Secretario General a los Representantes Permanentes de Antigua y Barbuda y de Cuba ante las Naciones Unidas UN رسالة مؤرخة 12 آذار/مارس 2008 موجهة من الأمين العام إلى الممثلين الدائمين لأنتيغوا وبربودا وكوبا لدى الأمم المتحدة
    Las fichas descriptivas se centrarían en las áreas contempladas por el Programa de Acción y el Presidente de la Comisión las enviaría a los Representantes Permanentes de los Estados Miembros pertinentes con una carta explicativa. UN وسوف تركّز صحائف الوقائع على المجالات التي يشملها برنامج العمل، وسيتولى رئيس اللجنة إرسالها إلى الممثلين الدائمين للدول المعنية مرفقة برسالة.
    Ante todo, permítaseme dar las gracias a los Representantes Permanentes de Marruecos y de Liechtenstein por sus esfuerzos concertados para alentar el consenso en medio de la miríada de preocupaciones y opiniones que se presentaron durante el examen. UN اسمحوا لي أن أبدأ كلمتي أولاً بتوجيه الشكر إلى الممثلين الدائمين للمغرب وليختنشتاين لما بذلاه من جهود متضافرة لتشجيع التوافق في الآراء وسط الشواغل والآراء المختلفة التي طرحت خلال الاستعراض.
    4. En consecuencia, el 3 de junio de 1993 se envió una carta a los Representantes Permanentes de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas en la que se les invitaba a proponer candidatos al cargo de magistrados del Tribunal. UN ٤ - وبعد ذلك، في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣، بعث برسالة إلى الممثلين الدائمين لكافة الدول اﻷعضاء لدى اﻷمم المتحدة، تدعوهم إلى تقديم ترشيحات لمناصب القضاة في المحكمة.
    El 11 de abril de 1994 el Fiscal Adjunto interino escribió una carta a los gobiernos, con excepción de los gobiernos de las repúblicas de la ex Yugoslavia, que se entregó a los Representantes Permanentes de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y misiones observadoras en Nueva York. UN وفي ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وجه القائم بأعمال نائب المدعي العام رسالة الى الحكومات، باستثناء حكومات جمهورية يوغوسلافيا السابقة، سلمت الى الممثلين الدائمين لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ولبعثات المراقبين في نيويورك.
    El 16 de julio de 1993, el Subsecretario General de Información Pública pidió a los Representantes Permanentes de los países anfitriones interesados que presentaran las opiniones de sus respectivos gobiernos sobre la cuestión de la integración. UN وفي ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٣، طلب اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام من الممثلين الدائمين للحكومات المضيفة المعنية تقديم آراء حكوماتهم بشأن عملية اﻹدماج.
    Ulteriormente el Comité preparó un texto oficioso que fue aprobado por consenso y presentado a los Representantes Permanentes de los distintos miembros del Comité. UN وأعدت اللجنة لاحقا ورقة غير رسمية أقرت بتوافق الآراء وعرضت على الممثلين الدائمين لكل عضو في اللجنة.
    De conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta y el artículo 37 del reglamento provisional del Consejo, el Presidente también cursó invitaciones a los Ministros de Relaciones Exteriores de Liberia y Sierra Leona y a los Representantes Permanentes de Gambia y Guinea ante las Naciones Unidas. UN ووفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، وجه الرئيس أيضا دعوات إلى وزيري خارجية سيراليون وليبريا، والممثلين الدائمين لغامبيا وغينيا لدى الأمم المتحدة.
    El Grupo de Trabajo también podría dirigirse a los Representantes Permanentes de Estados Miembros cuyos nacionales puedan participar en ese tráfico ilícito para encontrar medios de ponerle fin. UN وبإمكان الفريق العامل أن يتصل أيضا بالممثلين الدائمين للدول الأعضاء، التي يقوم رعاياها بتزويد الأسلحة غير المشروعة، وذلك لإيجاد سبل وضع حد لتلك التجارة.
    Deseo felicitar a usted, Sr. Presidente de la Asamblea General y a los Representantes Permanentes de Dinamarca y Tanzanía, copresidentes del proceso de consultas, por los esfuerzos que realizaron en todo momento por llevar este proceso a una conclusión exitosa. UN وأود أن أشكركم، السيد الرئيس، وأن أشكر رئيسي عملية المشاورات، الممثلين الدائمين لكل من تنزانيا والدانمرك، على جهودكم المستمرة للوصول إلى خاتمة ناجحة.
    Nuestro reconocimiento se extiende, asimismo, a los Representantes Permanentes de Noruega y de los Países Bajos por la labor desempeñada al frente de la configuración específica de países sobre Burundi y Sierra Leona, respectivamente. UN ونود كذلك أن نهنئ الممثلين الدائمين للنرويج وهولندا على الأعمال التي اضطلعا بها بوصفهما رئيسي التشكيلين القطريين المخصصين لبوروندي وسيراليون على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus