En el Centro de Operaciones se está construyendo un edificio residencial para alojar a los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | ويجري الآن تشييد مبنى سكني ضمن مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان وذلك لإيواء متطوعي الأمم المتحدة. |
La UNAMIR pidió a los Voluntarios de las Naciones Unidas que enviaran a sus voluntarios en grupos de 10 a 15, por motivos relacionados con la disponibilidad de alojamiento. | UN | وطلبت البعثة من مكتب متطوعي اﻷمم المتحدة وزع المتطوعين في مجموعات يتراوح عددها بين ١٠ أفراد و ١٥ فردا ﻷسباب تتعلق بمدى توفر أماكن السكن. |
Fondo de los Países Bajos de apoyo a los Voluntarios de las Naciones Unidas de Europa central a los países en desarrollo | UN | مرفق هولندا لدعم متطوعي اﻷمم المتحدة من أوروبا الوسطى إلى البلدان النامية |
Desglose de los 38 puestos que pasarán a pertenecer a los Voluntarios de las Naciones Unidas | UN | توزيع الوظائف الـ 38 المقترح تحويلها إلى وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة |
En las estimaciones de gastos correspondientes tanto al personal de contratación local como a los Voluntarios de las Naciones Unidas se ha tenido en cuenta una tasa de vacantes del 15%. | UN | أما تقديرات التكاليف المتعلقة بالموظفين من الرتبة المحلية ومتطوعي اﻷمم المتحدة فإن كلا منها يعكس معدل شغور نسبة ١٥ في المائة. |
Además, con frecuencia se utiliza a los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | ويستعمل إضافة إلى ذلك وفي حالات كثيرة متطوعو اﻷمم المتحدة. |
La Junta examinaría el tema relativo a los Voluntarios de las Naciones Unidas en su período de sesiones anual de 1998. | UN | وسوف يتولى المجلس النظر في البند المتعلق بمتطوعي اﻷمم المتحدة في دورته السنوية لعام ٨٩٩١. |
Rendimos homenaje a los Voluntarios de la paz de las Naciones Unidas, víctimas de la reciente agresión terrorista en Timor Occidental. | UN | ونحن نشيد بذكرى متطوعي الأمم المتحدة من أجل السلام الذين راحوا ضحية أعمال العدوان الإرهابية الأخيرة في تيمور الغربية. |
Como organización internacional nos hemos unido a los Voluntarios de las Naciones Unidas en la divulgación de los ideales del Año. | UN | وقد انضممنا، كمنظمة دولية، إلى متطوعي الأمم المتحدة في توطيد مُثُل هذه السنة. |
Por otra parte, el PNUD proporciona asistencia técnica para el fortalecimiento de la capacidad en los sectores públicos, gracias a los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | كما يقدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني لبناء القدرة في القطاعات الحكومية عن طريق متطوعي الأمم المتحدة. |
Dijo que fueron detenidos mientras fotografiaban a los Voluntarios de la Misión de Solidaridad Internacional. | UN | وقال إنهما اعتقلا بينما كانا يصوران متطوعي بعثة التضامن الدولية. |
Ni en las estimaciones iniciales ni en las revisadas se aplicó factor de vacantes alguno a los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | ولم يطبق على متطوعي الأمم المتحدة أي مُعامل شغور في التقديرات الأولية أو المنقحة. |
No se aplicó un factor vacantes a los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | ولم يطبق على متطوعي الأمم المتحدة أي مُعامل شغور. |
Un ingeniero de programas informáticos perteneciente a los Voluntarios de las Naciones Unidas colabora con el Observatorio Vulcanológico de Montserrat. | UN | ويوفر أحد مهندسي البرامجيات من متطوعي الأمم المتحدة الدعم لمرصد مونتسيرات للبراكين. |
Las estimaciones reflejan una tasa de vacantes del 20% en la plantilla internacional, del 10% en la plantilla nacional y del 5% en cuanto a los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وتعكس التقديرات معدل شغور قدره 20 في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و 10 في المائة بالنسبة للموظفين الوطنيين و 5 في المائة بالنسبة لمتطوعي الأمم المتحدة. |
Se ha aplicado un 5% de factor de despliegue retrasado o factor de vacantes a los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وطُبق معامل تأخير في النشر أو الشغور نسبته 5 في المائة لمتطوعي الأمم المتحدة. |
Dos puestos nuevos de oficial de apoyo a los Voluntarios de las Naciones Unidas para prestar apoyo administrativo a los Voluntarios de las Naciones Unidas | UN | موظفان جديدان لدعم متطوعي الأمم المتحدة من أجل توفير الدعم الإداري لمتطوعي الأمم المتحدة |
El PNUD necesita idear una estrategia institucional para garantizar un mayor recurso a las organizaciones no gubernamentales y a los Voluntarios de las Naciones Unidas durante las situaciones posteriores a los conflictos. | UN | ومن الضروري أن يصمم البرنامج الإنمائي استراتيجية مؤسسية لضمان زيادة الاستفادة من المنظمات غير الحكومية ومتطوعي الأمم المتحدة خلال فترات ما بعد الصراع. |
2. Cuadro de las tasas de vacantes previstas y efectivas correspondientes al personal de contratación nacional e internacional y a los Voluntarios de las Naciones Unidas | UN | 2 -جدول عن معدلات الشواغر المقررة والفعلية الخاصة بالموظفين الدوليين والوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة |
El costo de esta construcción se recuperó mediante el cobro de alquileres a los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وتم استرداد كلفة بناء هذا البيت من بدلات الإيجار التي دفعها متطوعو الأمم المتحدة. |
En esa campaña, los voluntarios de la Cruz Roja de Mozambique fueron de puerta en puerta verificando que los beneficiarios colgaran los mosquiteros en forma adecuada. | UN | وخلال تلك الحملة، ذهب متطوعو الصليب الأحمر في موزامبيق من منزل إلى منزل، وتحققوا من استخدام المستفيدين للناموسيات وتعليقها بطريقة سليمة. |
Se propone que en 1998 la Junta examine el informe relativo a los Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | ومن المقترح أن يستعرض المجلس في عام ١٩٩٨ التقرير المتعلق بمتطوعي اﻷمم المتحدة. |
El programa para personas de edad del Cuerpo de Paz de Noruega está dirigido específicamente a los Voluntarios de más edad que tienen experiencia en puestos de dirección, mientras que el programa de voluntarios de edad del Organismo de Cooperación Internacional del Japón moviliza a voluntarios que tienen profundo interés en las actividades de cooperación técnica. | UN | وصمم برنامج كتائب السلام لكبار السن في النرويج خصيصا للمتطوعين من كبار السن الذين لهم خبرة إدارية، في حين أن برنامج المتطوعين من كبار السن التابع للوكالة اليابانية للتعاون الدولي يستعين بخدمات متطوعين لديهم اهتمام كبير بأنشطة التعاون التقني. |