Con todo, se informa de que, hubo repatriaciones espontáneas de Argelia meridional a Malí y el Níger, habiéndose repatriado unos 8.000 malienses y 245 refugiados del Níger. | UN | ومع ذلك تم اﻹبلاغ عن عودة تلقائية إلى الوطن من الجزائر إلى مالي والنيجر شملت حوالي ٠٠٠ ٨ مالي و٥٤٢ لاجئا من النيجر. |
Nueve presos fueron trasladados a Malí y otros nueve a Benin para cumplir el resto de su condena. | UN | ونقل تسعة سجناء إلى مالي وتسعة آخرون إلى بنن لقضاء الفترة المتبقية من مدة عقوبتهم. |
Otra noticia positiva es que concluyó satisfactoriamente la repatriación de refugiados, principalmente de origen tuareg, a Malí y al Níger. | UN | وحدث تطور إيجابي آخر يتمثل في نجاح عملية إعادة توطين اللاجئين، وبصفة خاصة اللاجئين من أصل توارغ إلى مالي والنيجر. |
Apoyo a la Misión Internacional de Apoyo a Malí con Liderazgo Africano | UN | تقديم الدعم إلى بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي |
En África, la repatriación de refugiados a Malí y el Níger ya ha terminado. | UN | وفي أفريقيا، أنجزت عملية إعادة اللاجئين إلى ديارهم في مالي والنيجر. |
La Oficina también ha intentado consolidar durante el último año los movimientos de repatriación a Malí y el Níger. | UN | وقد سعت المفوضية على مدى العام الماضي إلى تعزيز تحركات العودة إلى مالي والنيجر. |
Terminó el retorno de refugiados tuareg a Malí y el Níger. | UN | واكتملت عودة اللاجئين الطوارق إلى مالي والنيجر. |
Terminó el retorno de refugiados tuareg a Malí y el Níger. | UN | واكتملت عودة اللاجئين الطوارق إلى مالي والنيجر. |
En el momento de redactar este documento, no se han realizado visitas complementarias a Malí. | UN | وحتى كتابة هذا التقرير، لم يتم القيام بزيارة متابعة إلى مالي. |
Se prevén otras misiones a Malí, Mozambique y Sudáfrica. | UN | ومن المقرر إيفاد بعثات في وقت لاحق إلى مالي وموزامبيق وجنوب أفريقيا. |
El Grupo encontró nuevas pruebas de producción de diamantes en Côte d ' Ivoire y de su exportación ilícita, en particular a Malí. | UN | ووجد الفريق أدلة لا تنقطع على إنتاج الماس في كوت ديفوار وتصديره بطرق غير شرعية ولا سيما إلى مالي. |
A finales de 2005, Viet Nam también colaboró con la FAO y convino en enviar especialistas a Malí durante tres años para ayudar a mejorar la seguridad de los alimentos. | UN | كما شاركت فيتنام مع منظمة الأغذية والزراعة في نهاية عام 2005، إذ وافقت على إيفاد خبراء إلى مالي لمدة ثلاث سنوات للمعاونة على تحسين الأمن الغذائي. |
El paquete llegó a Marruecos, pero las autoridades aduaneras del país lo devolvieron a Malí porque no iba acompañado del certificado del Proceso de Kimberley. | UN | ووصل الطرد إلى المغرب، لكن السلطات الجمركية هناك أعادته إلى مالي حيث لم ترفق بالطرد شهادة صادرة عن عملية كيمبرلي. |
Sus actividades consistían en la exportación de neumáticos y automóviles de segunda mano de Bélgica a Malí. | UN | وتشمل أنشطتهما تصدير إطارات الطرق والسيارات المستعملة من بلجيكا إلى مالي. |
Durante el período que se examina, el Presidente adoptó decisiones sobre la transferencia de 18 condenados a Malí y Benin para la ejecución de sus sentencias. | UN | 4 - اتخذ الرئيس عدة قرارات خلال الفترة التي يشملها التقرير بشأن نقل 18 مدانا إلى مالي وبنن لتنفيذ الأحكام الصادرة ضدهم. |
Con la asistencia de la comunidad internacional se repatriaron a Malí más de 130.000 refugiados. | UN | وقد عاد أكثر من ٠٠٠ ١٣٠ لاجئ إلى وطنهم في مالي بمساعدة المجتمع الدولي. |
En África, la repatriación de refugiados a Malí y el Níger ya ha terminado. | UN | وفي أفريقيا، أنجزت عملية إعادة اللاجئين إلى ديارهم في مالي والنيجر. |
En África occidental, finalizó la repatriación de refugiados tuareg a Malí y el Níger, mientras que números considerables de liberianos volvieron a su país natal, espontáneamente o con la ayuda del ACNUR. | UN | وفي غرب أفريقيا، تمت عودة اللاجئين الطوارق الطوعية إلى وطنهم في مالي والنيجر، بينما عادت أعداد كبيرة من الليبريين إلى الوطن سواء بصورة عفوية أو بمساعدة المفوضية. |
En África occidental, finalizó la repatriación de refugiados tuareg a Malí y el Níger, mientras que números considerables de liberianos volvieron a su país natal, espontáneamente o con la ayuda del ACNUR. | UN | وفي غرب أفريقيا، تمت عودة اللاجئين الطوارق الطوعية إلى وطنهم في مالي والنيجر، بينما عادت أعداد كبيرة من الليبيريين إلى الوطن سواء بصورة عفوية أو بمساعدة المفوضية. |
Segunda misión de asesoramiento a Malí | UN | البعثة الاستشارية الثانية الى مالي |
El Chad hizo además referencia a la buena práctica de Malí que constituía el EID y pidió a Malí que ofreciese más información sobre esta iniciativa. | UN | وأشارت إلى منتدى الاستجواب الديمقراطي بوصفه ممارسة من الممارسات الجيدة لمالي وطلبت المزيد من المعلومات عن هذه المبادرة. |
Elogia a Malí por figurar entre los primeros países en ratificar el Protocolo Facultativo; con ello el fortalecimiento de los recursos internos adquiere aun más importancia. | UN | وأثنى على مالي لكونها من بين أول الدول التي صدقت على البروتوكول الاختياري. وهكذا أصبح تعزيز وسائل العلاج المحلية تتسم بأهمية أكثر. |
Los resultados correspondientes a Malí muestran -- y éste es el aspecto importante -- que en 30 años el IDH ha aumentado un 59,5%. | UN | والمهم في النتائج المتصلة بمالي هو أنها أظهرت أن هذا المؤشر ارتفع بمعدل 59.5 في المائة على امتداد ثلاثين عاما. |
Tomó nota del informe sobre la visita a Malí y Mauritania (DP/2000/CRP.11 y Corr.1); | UN | أحاط علما بالتقرير المتعلق بالزيارة الميدانية إلى كل من مالي وموريتانيا (DP/2000/CRP.11 و Corr.1)؛ |
10. Finalmente, el orador exhorta a Malí a que en su próximo informe se refiera a la Recomendación general Nº 25 del artículo 4, que establece una distinción entre medidas especiales transitorias para la mujer y políticas generales. | UN | 10 - وأخيرا، ذكر أن مالي ربما تود في تقريرها القادم أن تشير إلى التوصية العامة رقم 25 المتعلقة بالمادة 4، وهي تميز بين التدابير الاستثنائية المؤقتة التي تستهدف المرأة والسياسات العامة. |
El Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría de las Naciones Unidas, el PNUD y el Instituto de las Naciones Unidas para investigación sobre el desarme ha ayudado a Malí y a sus vecinos a luchar contra estos problemas y a seguir un enfoque equilibrado e integrado en materia de seguridad y desarrollo. | UN | فقد تعاون كل من إدارة الشؤون السياسية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وإدارة شؤون نزع السلاح وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومعهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح مع حكومة مالي وجيرانها فيما تبذله من جهود لمعالجة هذه المشاكل، ولتبني نهج متناسب ومتكامل إزاء اﻷمن والتنمية. |