A no ser que hayan pasado tiempo en la Estación Espacial Internacional, esta no es, probablemente, una imagen con la que estén muy familiarizados. | TED | إلا إذا كنتم قضيتم وقتًا لا بأس به في محطة الفضاء العالمية، قد لا يكون هذا المنظر مألوفًا جدًا لكم. |
No tendremos éxito A no ser que demos el siguiente gran paso. | TED | لم نكن لننجح إلا إذا أخذنا تلك الخطوة الكبيرة التالية. |
Pero controlaba a su hijo y su hijo valía una fortuna A no ser que el niño muriese antes de cumplir los 21. | Open Subtitles | لَكنَّه ما زالَ يُسيطرُ على إبنِه وأبنه يساوى ثروه مالم لسبب ما الولد يموت قبل أن يصل الى 21 عاما |
La historia nos ha demostrado, no obstante, que ninguna ayuda financiera puede garantizar el desarrollo A no ser que emplee de manera eficaz. | UN | لكن التاريخ أظهر أنه لا يمكن لأي مقدار من المساعدة المالية أن يكفل تحقيق التنمية ما لم تستخدم بصورة فعالة. |
Sé que prometí que terminaría, pero A no ser que mi nena me perdone, | Open Subtitles | أنا أعرف أني وعدتك أني سأنهي العمل لكن إلا إن سامحتني حبيبتي |
A no ser que puedas convencerme de por qué debería quedarme, por supuesto | Open Subtitles | الا اذا استطعت اقناعي لماذا يجب علي ان ابقى بطبيعة الحال |
No me gusta que me sigan A no ser que sepa porqué. | Open Subtitles | أنا لا أحب أن يتبعني أحد إلا إذا عرفتُ السبب |
Pero no pueden inhabilitar tu mente, A no ser que tú les dejes. | Open Subtitles | ولكنهم لا يمكنهم إلغاء عقلك إلا إذا سمحت لهم أنت بذلك |
- Porque no hay evidencia. - A no ser que el voleibol cuente. | Open Subtitles | لأنه ليس هناك دليل إلا إذا كنت أخذت بالحسبان كرة الطائرة |
Así que, A no ser que tengáis un permiso ilegal, estáis violando nuestras leyes. | Open Subtitles | لذا , إلا إذا كان لديك إذنً بالتجول فأنك تنتهك القانون لدينا |
A no ser que hayan venido para atormentarme por ignorar todas los indicios que me han dado en este mundo. | Open Subtitles | إلا إذا ، بالطبع ، كانوا يأتونني ليعذبوني بسبب تجاهلي لكل الإشارات التي رأيتُها في هذا العالم |
Nadie entra o sale A no ser que estén escoltados por la policía. | Open Subtitles | لا أحد يدخل أو يخرج إلا إذا اصطحب من قبل الشرطة |
¡A no ser que los recoja, y mañana temprano vuelva a dejarlos ahí! | Open Subtitles | مالم أَجلبهم ,وبعد ذلك استيقظ مبكّر جداً وأعيدَهم بالخارج مرة اخرى |
A no ser que haya cualquier complicación, no debería verte hasta el 15. | Open Subtitles | مالم يكن هناك أى تعقيدات لا أريد رؤيتكِ حتى الخامس عشر |
Estás acusaciones no tienen sentido Sargento, A no ser que pueda respaldarlas... con evidencia sólida. | Open Subtitles | هذه الإتهامات آيها الرقيب بلا معنى تماماً مالم يكن بإستطاعتك دعمها بإدله ثابته |
Además, es un principio del derecho que el silencio no puede considerarse un instrumento declarativo A no ser que pueda inferirse claramente lo contrario. | UN | علاوة على ذلك، فإن من مبادئ القانون أن السكوت لا يمكن اعتباره وسيلة للإعلان ما لم يستدل بوضوح على ذلك. |
Vamos por abajo del puente, A no ser que quieran perder las orejas. | Open Subtitles | ليختبأ جميعكم أسفل هذا الجسر ما لم تريدون أن تُقطع آذانكم |
Incluso si alguien llama, no contentes A no ser que sepas que soy yo. | Open Subtitles | حتى لو طرق الباب أحدهم لا تفتحي إلا إن عرفتي أنه أنا |
Danny, deja de moverte, A no ser que quieras una ceja doblada. | Open Subtitles | داني توقف عن التلوي الا اذا كنت تريد حاجب متعرج |
Me someten a prueba A no ser que escriba una carta disculpándome. | Open Subtitles | سأوضع تحت المراقبة إلا اذا كتبت رسالة نقول إنني أخطأت |
A no ser que él sea el que conducía la limusina negra. | Open Subtitles | إلا لو كان هو الرجل الذى كان يقود الليموزين السوداء |
Sin embargo, las prestaciones en materia de pensiones pagadas en el extranjero pueden estar sujetas a reducciones A no ser que estén protegidas por un acuerdo bilateral. | UN | إلا أن استحقاقات المعاش التقاعدي المدفوعة في الخارج قد تخضع لتخفيضات ما لم تكن محمية باتفاق ثنائي. |
A no ser que la testigo haya tenido una relación privilegiada con el informante, y no quiere compartir eso con la Corte. | Open Subtitles | إلّا إذا تمتّعت الشّاهدة بعلاقة مميّزة و خاصّة مع المرشد الذي لا تريد الإفصاح عن شخصيته |
La orden ejecutiva 12333 prohíbe el asesinato A no ser que el objetivo | Open Subtitles | يمنع القتل، إلاّ إذا كان المستهدف متورّطاً مع الولايات المتحدة |
A no ser que quieras que tu querido Nathaniel sepa cómo perdiste tu virginidad conmigo en la parte trasera de un vehículo en marcha, | Open Subtitles | الا إذا كنتِ تريدين ان يعلم العزيز نيت كيف فقدتي عذريتك في مؤخرة سيارة ما |
No puedo emparejaros A no ser que tengais una compatibilidad de 7.0 o mayor. | Open Subtitles | انا لا استطيع وضعك الا ان كان تقديرك مناسب من 7 او اعلى |
No hay nada sexual, A no ser que te gusten los hombres con bóxer de dibujos. | Open Subtitles | إنّك محقّة ليس هنالك أيّ توتّر حنسيّ، إلّا إن كنتِ تحبّين البالغين في سروايل داخليّة مخطّطة. |
A no ser que prefieras una vida siendo comida de pescado. | Open Subtitles | إلّا إنْ كنتِ تفضّلين حياة موزّعة طعام الأسماك |
A no ser que pongas un médico allí. Alguien que sepa lo que buscar. | Open Subtitles | ، إلّا لو وضعت طبيباً هناك شخص ما يعرف عما يبحث |