"a nuestro alrededor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حولنا
        
    • يحيط بنا
        
    • تحيط بنا
        
    Pasan 14 mil millones de años y esta canción sigue sonando a nuestro alrededor. TED ١٤ مليار سنة من قبل و ما تزال هذه الأغنية ترن حولنا.
    La evidencia está a nuestro alrededor: 40 % de los pacientes con enfermedades coronarias en nuestras comunidades reciben atención incompleta o inadecuada. TED هناك أدلة حولنا: 40 في المائة المرضى مرض الشريان التاجي في مجتمعاتنا تلقي الرعاية غير مكتملة أو غير مناسب.
    Pero al ver a nuestro alrededor, vemos que vivimos en un universo muy interesante, lleno de estrellas, planetas, árboles, ardillas. TED ولكن عندما ننظر حولنا نجد أننا نعيش في كون ملئ بالأشياء المثيرة، ملئ بالنجوم، والكواكب، والأشجار، والسناجب.
    Y me parece que existe un potencial latente en todas partes, a nuestro alrededor. TED ويبدو لي أن هناك هذه الإمكانيات الكامنة في كل مكان، من حولنا.
    No hay cerradura, ni llave, ni ventana, ni dinero en la caja fuerte, pero tenemos... cables a nuestro alrededor. Open Subtitles ليس هناك قفل على أي مفتاح، أي إطار وليس هناك خبز فى الخزينةولكن لدينا اسلاك حولنا
    Ahora pensamos que todo lo que vemos a nuestro alrededor, como materia y luz, está compuesto de cuerdas abiertas; Open Subtitles الآن نعتقد أن كل شىء نراه حولنا, مثل المواد والضوء, صُنِعت من خيوط ذات نهايات مفتوحة,
    A mirar a nuestro alrededor Y vernos, a ver a los hombres, Open Subtitles ان ننظر حولنا الى هؤلاء على انهم منا وانهم زملاؤنا
    Algunos creen que EVP es el más allá Manifestándose a nuestro alrededor. Open Subtitles بعض الناس يعتقد أن إي.في.بي هو ما بعد الحياة حولنا
    Te lo digo, es como si todo a nuestro alrededor se derrumbara. Open Subtitles كان كما لو أن كل شيء من حولنا ذهب بعيداً
    Lo sabemos porque vemos a nuestro alrededor los efectos del paso de los años. Open Subtitles ونحن نعلم ذلك لأننا جميعا نرى تأثير مرور السنين على الاشياء حولنا
    Cuando miramos el Mundo a nuestro alrededor, pareciera que sí es sólido. Open Subtitles عندما ننظرُ إلى العالم من حولنا فإنه يبدو صُلباً بالفعل.
    La invisible riqueza que zumba a nuestro alrededor como la electricidad y los rayos X. Entonces, ¿cuánto cuesta? Open Subtitles الثروة الغير مرئية تطن حولنا مثل الكهرباء و الاشعة السينية إذا ، كم التكلفة ؟
    Muchos textos religiosos, incluyendo la Biblia, enseñan que una mente divina... creó todo a nuestro alrededor con un propósito. Open Subtitles أغلب النصوص الدينية و منها الإنجيل, تُدرسُ بأن عقلاً إلهياً خلقَ كل شيء حولنا لغرضٍ ما.
    Los acontecimientos trascendentales que están teniendo lugar a nuestro alrededor en este nuevo decenio continúan planteando retos y ofreciendo oportunidades a una escala sin precedentes. UN ولا تزال اﻷحداث الهامة التي تحدث حولنا في هذا العقـد الجديـد تمثل تحديـات جديـدة وتوفـر فرصا لم يسبق لها مثيل.
    Durante mucho tiempo en el pasado, nuestra democracia se vio amenazada por la existencia de regímenes opresivos a nuestro alrededor. UN وكانـــت ديمقراطيتنا في أوقات كثيرة في الماضي، مهددة بسبـــب وجود النظم القمعية حولنا.
    En momentos en que a nuestro alrededor se desencadenan disturbios económicos, seremos un ejemplo de cómo debe proceder un gobierno fuerte y clarividente. UN وسنعطي مثالا ﻹجراءات حكومة قوية تملك بُعد النظر والفعالية في فترات يسود فيها الاضطراب الاقتصادي حولنا من جميع الجهات.
    Ahora, medio siglo después, cuando vemos con orgullo los logros extraordinarios de nuestra nación, estamos decididos a completar el círculo de la paz a nuestro alrededor. UN واﻵن، بعــد نصــف قرن، إذ نشهد بفخر منجزات ومآثر أمتنا غير العادية، نحــن عازمون على إكمال دائرة السلام حولنا.
    Lo que sucede a nuestro alrededor afecta en forma directa la manera en que nuestros niños han de crecer y desarrollarse. UN فما يجري من حولنا يؤثر تأثيرا مباشرا على الكيفية التي ينمو بها أطفالنا ويتطورون.
    Por el contrario, el realismo consiste en mirar a lo que está sucediendo en el mundo a nuestro alrededor mientras este órgano permanece estancado. UN فالواقعية هي، على العكس من ذلك، الاهتمام بما يحدث حولنا في العالم، بينما تمضي هذه الهيئة في طريق التسويف.
    Mientras que la India redujo sus gastos militares a comienzos del decenio de 1990, a nuestro alrededor se mantuvieron altos niveles de esos gastos. UN وبينما خفضت الهند الإنفاق العسكري في أوائل التسعينات ظلت مستوياته مرتفعة حولنا.
    Es fundamental para esta capacidad poder administrar la radiación térmica que está a nuestro alrededor. TED جوهر هذه القدرة، هو أن نكون قادرين على التحكم في الإشعاع الحراري الذي يحيط بنا تمامًا.
    Y ¿Cómo conseguimos crear este plan de salud personalizado que utiliza toda esta gran tecnología a nuestro alrededor para cambiar nuestro comportamiento? TED كيف يمكننا أن نحول خطط العلاج المتزمتة إلى خطط رعاية فردية تستغل التكنولوجيا الرائعة التي تحيط بنا ونغير بها تصرفاتنا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus