"a períodos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى فترات
        
    • بالفترات
        
    • لفترات
        
    • على الفترات
        
    • في الفترات
        
    • على فترات
        
    • بفترات
        
    • إلى الفترات
        
    • عن الفترات
        
    • للفترات
        
    • من فترات
        
    • على الفترة
        
    • إلى الدورات
        
    • عن فترات
        
    • على حساب فترات
        
    Las contribuciones respecto de las cuales no se han efectuado gastos directos se difieren a períodos futuros y se establece una correspondencia con los gastos conexos. UN وتؤجَّل المساهمات التي لم تُستخدم لتغطية مصروفات مباشرة إلى فترات لاحقة تُربط بالتكاليف المتكبدة في تلك الفترات.
    Sin embargo, ese saldo se contrarrestó en parte porque en el período actual se pagaron 171.800 dólares de gastos correspondientes a períodos anteriores. UN ومع هذا، فقد قوبل هذا الرصيد على نحو جزئي بسداد مبلغ ٨٠٠ ١٧١ دولار لتغطية تكاليف معلقة تتصل بالفترات السابقة.
    Su difusión se limitó a períodos específicos debido a que los recursos disponibles eran limitados. UN وقد تم بث العديد من التنويهات التلفزيونية لكن لفترات محددة لارتباطها بالموارد المتاحة.
    Esos resultados reflejan una mejora con respecto a períodos anteriores en la asignación de los recursos externos. UN ويعكس هذا اﻷداء تحسنا على الفترات السابقة في الحصول على موارد أجنبية.
    En el anexo IV figura un cuadro comparativo de las necesidades de puestos correspondientes a períodos anteriores y las correspondientes a 2003. 3. Gastos comunes de personal UN ويرد في المرفق الرابع شكل يقارن الاحتياجات من الوظائف في الفترات السابقة مع احتياجات عام 2003.
    Reintegro de gastos imputados a períodos anteriores UN المبالغ المستردة من النفقات المحملة على فترات سابقة
    En el anexo V del presente informe se presentan los detalles de las excepciones autorizadas por el Secretario General correspondientes a períodos abarcados en informes anteriores. UN وفي هذا الصدد، ترد تفاصيل الاستثناءات الثمانية التي أذن بها اﻷمين العام فيما يتصل بفترات اﻹبلاغ السابقة في المرفق الخامس لهذا التقرير.
    Sin embargo, aún podría mejorar la presentación de las metas de eficiencia correspondientes a períodos anteriores, actuales y futuros. UN غير أن بالإمكان تحسين عرض الأهداف بالنسبة إلى الفترات الماضية والحاضرة والمقبلة.
    Ajustes de ingresos a períodos anteriores UN والوكالات الحكومية الدولية تسويات اﻹيرادات عن الفترات السابقة
    Con respecto a la segunda recomendación, el Grupo observó que la disposición que limitaba el derecho de revalidación a períodos inferiores a cinco años podría considerarse una deficiencia. Esta limitación se aplicaba a antiguos participantes que reingresaban en la misma caja de pensiones, y con mucha frecuencia en la misma organización que los había empleado. UN وبالنسبة للتوصية الثانية، لاحظ الفريق أن الحكم الذي يقيد الحق في الاسترجاع إلى فترات تقل عن خمس سنوات يمكن أن يفهم على أنه قصور؛ وكان هذا التقييد يطبق على المشتركين السابقين الذين كانوا يعودون إلى نفس صندوق المعاشات وغالبا إلى نفس المنظمة التي كانوا يشتغلون فيها.
    Episodios de expansión económica excepcionalmente rápida provocada por burbujas financieras pueden dar lugar a períodos de prosperidad creciente, pero también pueden terminar bruscamente causando profundas recesiones o incluso largos períodos de estancamiento. UN وقد تؤدي حالات التوسع الاقتصادي السريع بصورة استثنائية الناشئة عن الفقاعات المالية إلى فترات رخاء متنام، لكنها قد تنقضي بصورة مفاجئة للغاية مما يؤدي إلى حالات كساد شديد أو حتى فترات ركود أطول.
    33. Decide que no habrá restricciones al arrastre de unidades de los períodos de compromiso segundo y siguientes a períodos de compromiso futuros; UN 33- يُقرر عدم فرض قيود على ترحيل الوحدات من فترة الالتزام الثانية وفترات الالتزام اللاحقة إلى فترات التزام مُقبلة؛
    Las cifras correspondientes a períodos anteriores se han reagrupado para ajustarlas a los nuevos formatos. UN وأعيد تبويب اﻷرقام المتعلقة بالفترات السابقة وفقا لﻷشكال الجديدة.
    A los fines de la comparación a lo largo del tiempo, es importante divulgar la información correspondiente a períodos precedentes. UN ولأغراض المقارنة عبر الزمن، من المهم الكشف عن معلومات مماثلة فيما يتعلق بالفترات السابقة.
    Para poder hacer comparaciones temporales, es importante divulgar la información correspondiente a períodos precedentes. UN ولأغراض المقارنة بمرور الزمن، من المهم الكشف عن المعلومات المماثلة ذات الصلة بالفترات السابقة.
    Tras la introducción de esta enmienda, por lo tanto, los padres de jóvenes de 16 a 18 años de edad están facultados para dar su asentimiento a períodos más largos de internación. UN أما بعد التعديل فإن آباء الأطفال بين سن 16 و18 سنة لهم الحق الآن في الموافقة على وضع الأطفال تحت الرعاية لفترات أطول.
    Se consideró que los tribunales suelen condenar a los delincuentes adultos con el historial de delincuencia requerido, a períodos de prisión superiores al mínimo de 12 meses impuesto por la ley. UN ووجد أن المحاكم تصدر الأحكام عموماً على الكبار من الجناة ذوي التاريخ الإجرامي لفترات سجن تزيد عن الحد الأدنى وهو 12 شهراً المنصوص عليه في التشريع.
    ix) Los ingresos diversos incluyen los ingresos procedentes del alquiler de locales, la venta de bienes sobrantes, el reintegro de gastos imputados a períodos anteriores, los ingresos netos obtenidos como resultado de operaciones cambiarias, la liquidación de reclamaciones de indemnización, créditos aceptados sin fines específicos y otros ingresos varios; UN `9` تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات الآتية من تأجير الأماكن، وبيع الممتلكات المستعملة أو الفائضة، ورد النفقات المحملة على الفترات السابقة، والإيرادات الناجمة عن الأرباح الصافية المتأتية عن تحويل العملات، وتسويات مطالبات التأمين، والمبالغ المقبولة التي لم يُحدد لها غرض، والإيرادات المتنوعة الأخرى.
    Prestaciones relacionadas con el personal correspondientes a períodos anteriores UN الاستحقاقات المتعلقة بالموظفين في الفترات السابقة
    La frecuencia e intensidad de la lucha a lo largo de la línea de enfrentamiento quedó también reducida a períodos de disparos de francotiradores, aunque de vez en cuando se emplearon ametralladoras y armas antitanque. UN كذلك حدت من تواتر القتال ومن عنفه على طول خط المواجهة ليقتصر، على فترات من نشاط القناصة، وإن كانت المدافع الرشاشة واﻷسلحة المضادة للدبابات تستعمل من وقت الى آخر.
    Reclamaciones presentadas por personal militar respecto del pago de dietas correspondientes a períodos anteriores UN المطالبات المقدمة من أفراد غسكريين بدفع علاوات متعلقة بفترات سابقة
    Los retrasos en las adquisiciones y la construcción en el ejercicio económico anterior han hecho que hubiera que trasladar parte de las necesidades básicas a períodos posteriores. UN وأدت فترات التأخير في عمليات الشراء والتشييد في الفترة المالية السابقة إلى ترحيل جزء من الاحتياجات الأساسية إلى الفترات اللاحقة.
    Prestaciones relacionadas con el personal correspondientes a períodos anteriores UN الاستحقاقات ذات الصلة بالموظفين عن الفترات السابقة
    La carga financiera debe asignarse a períodos en la duración del arrendamiento para llegar a un tipo periódico constante de interés respecto del saldo restante de la deuda en cada período. UN وينبغي تخصيص الرسم المالي للفترات خلال مدة الإيجار بحيث تفضي إلى الحصول على معدل فائدة دوري ثابت على الرصيد المتبقي من الدين المستحق عن كل فترة.
    Incluye créditos para saldo correspondiente a períodos anteriores. UN يشمل اعتمادا لتغطية العجز من فترات سابقة.
    Además, se imputó al saldo de los fondos la suma de 173.000 dólares en concepto de ajustes correspondientes a períodos anteriores. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد قيدت التسويات السابقة على الفترة خصما من الأموال المتبقية.
    Las 72 recomendaciones restantes son 15 recomendaciones cuyo examen ha aplazado la Asamblea General a períodos de sesiones posteriores, 43 recomendaciones que se han aplicado y 14 recomendaciones que están en vías de aplicación. UN وتشمل التوصيات ال72 المتبقية 15 توصية أرجأت الجمعية العامة النظر فيها إلى الدورات اللاحقة؛ و 43 توصية نفذت؛ و 14 توصية قيد التنفيذ.
    Obligaciones por liquidar correspondientes a períodos anteriores UN الالتزامات غير المصفاة عن فترات سابقة
    También se acreditan a la cuenta de ingresos generales los reembolsos de gastos imputados a períodos anteriores. UN وتقيد أيضا لحساب اﻹيرادات العامة النفقات المستردة المقيدة على حساب فترات مالية سابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus