"a que aporten contribuciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على تقديم مساهمات
        
    • على المساهمة
        
    • إلى تقديم مساهمات
        
    • على تقديم تبرعات
        
    • على تقديم المساهمات
        
    • أن تقدم مساهمات
        
    • إلى تقديم تبرعات
        
    • إلى تقديم التبرعات
        
    • الأخرى إلى المساهمة
        
    • تقديم إسهامات
        
    • أن تقدم تبرعات
        
    • على الإسهام
        
    • لتقديم مساهمات
        
    • لتقديم المساهمات
        
    • بتقديم مساهمات
        
    Se espera que se siga alentando a otros Estados Miembros a que aporten contribuciones en un futuro cercano. UN ومن المؤمل أن يجري تشجيع دول أعضاء أخرى على تقديم مساهمات في المستقبل القريب.
    Se alentará a todos los miembros y miembros asociados de la CESPAP a que aporten contribuciones anuales regulares, con carácter voluntario, para las operaciones del APCICT. UN ويشجع جميع أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها على تقديم مساهمات سنوية منتظمة، على أساس طوعي، لتمويل تشغيل المركز.
    Teniendo esto en cuenta, Noruega ha contribuido al fondo e insta a la mayoría de los Estados a que aporten contribuciones. UN وقد ساهمت حكومته في هذا الصندوق وشجعت أكبر عدد ممكن من الدول على المساهمة في هذا الصندوق.
    El Secretario General ha exhortado en repetidas ocasiones a los Estados Miembros a que aporten contribuciones a esos fondos. UN وقد حث اﻷمين العام مرارا وتكرارا الدول اﻷعضاء على المساهمة في هذين الصندوقين.
    La CP tal vez desee también invitar a las Partes, y a los gobiernos de los Estados que no son partes, las organizaciones intergubernamentales y las ONG, a que aporten contribuciones para el Fondo Suplementario. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف أيضاً في دعوة الأطراف، فضلاً عن حكومات الدول غير الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى تقديم مساهمات إلى الصندوق التكميلي.
    El Consejo insta a los Estados a que aporten contribuciones financieras a estos proyectos, directamente o por conducto de un fondo fiduciario que ha de crearse a tal fin. UN ويحث المجلس الدول على تقديم تبرعات مالية لهذه المشاريع إما مباشرة أو عن طريق صندوق استئماني ينشأ لهذا الغرض.
    Se alentará a todos los miembros y miembros asociados de la CESPAP a que aporten contribuciones anuales regulares, con carácter voluntario, para las operaciones del APCICT. UN ويشجَّع جميع أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها على تقديم مساهمات سنوية منتظمة، على أساس طوعي، لتمويل تشغيل المركز.
    Se espera que se siga alentando a otros Estados Miembros a que aporten contribuciones en un futuro próximo. UN ويؤمل مواصلة تشجيع دول أعضاء أخرى على تقديم مساهمات في المستقبل القريب.
    Se alentará a todos los miembros y miembros asociados de la CESPAP a que aporten contribuciones anuales regulares, con carácter voluntario, para las operaciones del APCICT. UN وينبغي تشجيع جميع أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها على تقديم مساهمات سنوية منتظمة، على أساس طوعي، لتشغيل المركز.
    En numerosas ocasiones he exhortado a los Estados Miembros a que aporten contribuciones a estos fondos. UN وقد قمت تكرارا بحث الدول الأعضاء على المساهمة في هذين الصندوقين.
    El objetivo es doble: ese día ayuda al Comité a profundizar su comprensión de los asuntos fundamentales y le permite alentar a todas las partes interesadas a que aporten contribuciones. UN والغرض من ذلك مزدوج: فيوم المناقشة يساعد اللجنة على تعميق فهمها للمسائل ذات الصلة؛ ويتيح للجنة إمكانية تشجيع جميع الأطراف المعنية على المساهمة في عملها.
    El objetivo es doble: ese día ayuda al Comité a profundizar su comprensión de los asuntos fundamentales y le permite alentar a todas las partes interesadas a que aporten contribuciones. UN والغرض من ذلك مزدوج: فيوم المناقشة يساعد اللجنة على تعميق فهمها للمسائل ذات الصلة؛ ويتيح للجنة إمكانية تشجيع جميع الأطراف المعنية على المساهمة في عملها.
    4. Invita a las Partes y a otros interesados a que aporten contribuciones en especie y voluntarias en apoyo de las actividades fundamentales del Programa de modalidades de asociación; UN 4 - يدعو الأطراف وغيرها إلى تقديم مساهمات عينية وطوعية بهدف دعم الأنشطة الرئيسية لبرنامج الشراكة؛
    Exhorta a todas las Partes y organizaciones que estén en condiciones de hacerlo a que aporten contribuciones financieras o en especie para ayudar a organizar esos seminarios de capacitación. UN 6 - يدعو جميع الأطراف والمنظمات القادرة إلى تقديم مساهمات مالية أو عينية لتنظيم هذه الحلقات التدريبية.
    3. Invita a las Partes, a los signatarios, a miembros de la industria y a las organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales a que aporten contribuciones financieras y en especie para la aplicación de sistemas experimentales de recogida y tratamiento; UN 3 - يدعو الأطراف والموقعين وأعضاء دوائر الصناعة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية إلى تقديم مساهمات مالية وعينية من أجل تنفيذ المشروعات الرائدة بشأن خطط الجمع والمعالجة؛
    Por ello tal vez la Comisión desee alentar a los Estados a que aporten contribuciones adecuadas a la ONUDD en virtud del artículo 62 de la Convención. UN ومن ثم قد ترغب اللجنة في تشجيع الدول على تقديم تبرعات كافية للمكتب عملا بأحكام المادة 62 من الاتفاقية.
    4. Se alentará a los gobiernos, a las organizaciones de integración económica regionales, al sector privado, inclusive la industria, las fundaciones, otras organizaciones no gubernamentales y otros interesados directos, a que aporten contribuciones. UN 4 - يتم تشجيع الحكومات ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية، والقطاع الخاص بما في ذلك دوائر الصناعة، والمؤسسات الخيرية والمنظمات غير الحكومية الأخرى وأصحاب المصلحة الآخرين على تقديم المساهمات.
    Por lo tanto, cabe instar a todos los gobiernos a que aporten contribuciones voluntarias al Instituto. UN ومن الحري بجميع الحكومات، بالتالي، أن تقدم مساهمات طوعية إلى هذا المعهد.
    4. Insta a los donantes a que aporten contribuciones extrapresupuestarias para financiar la participación de expertos en la fecha más temprana posible; UN 4 - يحث الجهات المانحة على أن تبادر بالسرعة الممكنة إلى تقديم تبرعات خارجة عن الميزانية من أجل تمويل مشاركة الخبراء؛
    A este respecto, se invita a las organizaciones de financiación y a los donantes externos a que aporten contribuciones voluntarias en apoyo de esos objetivos. UN وفي هذا الصدد، تدعى منظمات التمويل والجهات المانحة الخارجية إلى تقديم التبرعات دعماً لتلك الأهداف.
    iv) Al sector privado, incluidas la industria, las fundaciones y otras organizaciones no gubernamentales, a que aporten contribuciones al Programa; UN `4` دعوة القطاع الخاص بما في ذلك الصناعات، والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية الأخرى إلى المساهمة في البرنامج؛
    Espera que se llegue cuanto antes a un acuerdo respecto de la segunda fase del programa y exhorta a los países donantes a que aporten contribuciones a los programas integrados en los países en desarrollo. UN والأمل معقود على الاتفاق على المرحلة الثانية من البرنامج في أقرب وقت ممكن. وحثّت البلدان المانحة على تقديم إسهامات للبرامج المتكاملة في البلدان النامية.
    También insto a los Estados Miembros a que aporten contribuciones financieras adicionales para sostener los esfuerzos de las Naciones Unidas en el campamento Hurriya. UN وأناشد أيضا الدول الأعضاء أن تقدم تبرعات مالية إضافية للإنفاق على الجهود الحالية التي تبذلها الأمم المتحدة في معسكر الحرية.
    El objetivo es doble: ayudar al Comité a ahondar en los asuntos pertinentes y alentar a todas las partes interesadas a que aporten contribuciones a su labor. UN والغرض من ذلك مزدوج وهو: مساعدة اللجنة على تعميق فهمها للقضايا ذات الصلة، وتشجيع جميع الأطراف المهتمة على الإسهام في عملها.
    Invita a las Partes, a los signatarios, a los miembros de organizaciones industriales y organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales a que aporten contribuciones financieras y en especie con el fin de permitir a la Asociación: UN 9 - يدعو الأطراف الموقعة وأعضاء منظمات الصناعة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لتقديم مساهمات مالية وعينية تمكّن الشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية من الاضطلاع بما يلي:
    La Secretaría del Ozono invitará cada año por carta, y en otros momentos propicios, como en reuniones relativas a la capa de ozono, a las Partes a que aporten contribuciones al Fondo Fiduciario. La Secretaría del Ozono informará a la OMM periódicamente sobre las contribuciones al Fondo Fiduciario recibidas. UN تقوم أمانة الأوزون كل سنة من خلال توجيه رسالة وفي أوقات مناسبة أخرى مثل، أثناء اجتماعات تتصل بطبقة الأوزون، بدعوة الأطراف لتقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني وتبلغ أمانة الأوزون المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بصورة منتظمة بما ورد للصندوق الاستئماني من مساهمات.
    Se les invita a que aporten contribuciones por escrito sobre los temas y cuestiones mencionados, en el marco que se ha expuesto anteriormente. UN ويرحَّب بتقديم مساهمات خطية بشأن القضايا والمواضيع المذكورة في الإطار المبين أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus