"a que asistan a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على حضور
        
    • إلى حضور
        
    • على الالتحاق
        
    • على الحضور إلى
        
    Se insta a todas las delegaciones interesadas a que asistan a las consultas oficiosas. UN ونحث جميع الوفود المهتمة بالموضوع على حضور المشاورات غير الرسمية.
    Se debe alentar a los directores de programas a que asistan a seminarios sobre presupuestación basada en los resultados. UN جرى تشجيع كبار مديري البرامج على حضور حلقات العمل المعنية بالميزنة على أساس تحقيق النتائج.
    Instamos a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que asistan a la reunión. UN وإننا نحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على حضور ذلك الاجتماع.
    las misiones permanentes y de observación a que asistan a la reunión. UN البعثات الدائمة والبعثات المراقبة الدائمة مدعوة بقوة إلى حضور الإحاطة.
    Por lo tanto, aprovecho esta oportunidad para invitar a todos los Estados Partes y demás países a que asistan a esta reunión y participen en ella. UN ولذلك، أغتنم هذه الفرصة لكي أدعو جميع الدول الأطراف والبلدان الأخرى إلى حضور ذلك الاجتماع والمشاركة فيه.
    Me complace invitar a las naciones pesqueras del mundo a que asistan a la conferencia de la isla de St. UN ويسعدني أن أدعو الدول التي تمارس صيد الأسماك في العالم إلى حضور مؤتمر سان جونز.
    Se insta a todas las misiones permanentes y de observación a que asistan a la reunión. UN ويرجى من البعثات الدائمة والبعثات المراقبة أن تحرص على حضور من يمثلها جلسة الإحاطة.
    Se insta a todas las misiones permanentes y de observación a que asistan a la reunión. UN ويرجى من البعثات الدائمة والبعثات المراقبة أن تحرص على حضور ممثليها.
    Se insta a todas las misiones permanentes y de observación a que asistan a la reunión. UN ويرجى من البعثات الدائمة والبعثات المراقبة أن تحرص على حضور ممثليها في الإحاطة.
    Insto a las delegaciones interesadas en la ciencia y la tecnología a que asistan a la exposición, porque creo que en ella se demostrarán algunas de las aplicaciones concretas de algunas de las cuestiones que hemos venido debatiendo en ese Grupo de Trabajo. UN وأود أن أحث الوفود المهتمة بالعلم والتكنولوجيا على حضور هذا العرض ﻷنني أعتقد أنه سيشرح بعض التطبيقات الملموسة لبعض اﻷمور التي ناقشناها في ذلك الفريق العامل.
    Con respecto a la primera, tengo dudas acerca de que sea apropiado discutir, como parte de la cuestión del envío de misiones visitadoras a los territorios, su sugerencia de alentar a los representantes de esos territorios a que asistan a nuestras reuniones. UN وبالنسبة للاقتراح اﻷول، أشك في أنه من اللائق أن نناقش، في سياق مسألة إيفاد بعثات زائرة إلى اﻷقاليم، فكرة تشجيع ممثلين من تلك اﻷقاليم على حضور اجتماعاتنا.
    Se debería asimismo estimular a los propios desplazados internos a que asistan a esas reuniones y desarrollen el conocimiento de los derechos y responsabilidades que les imponen los Principios Rectores. UN وينبغي أيضا تشجيع الأشخاص المشردين داخليا أنفسهم، على حضور هذه الحلقات، واكتساب فهم لحقوقهم ومسؤولياتهم بمقتضى المبادئ التوجيهية.
    Los Testigos instan firmemente a las partes a que asistan a la reunión de la Comisión, colaboren con ella y cumplan todas sus exigencias a fin de ultimar con éxito el proceso de demarcación. UN ويحث الشهود الطرفين بقوة على حضور اجتماع اللجنة والتعاون معها والتقيد بجميع ما تحدده من متطلبات بهدف إكمال عملية الترسيم بنجاح.
    Se insta a todas las misiones permanentes y de observación a que asistan a la reunión. UN البعثات الدائمة والبعثات المراقبة الدائمة مدعوة بقوة إلى حضور الإحاطة.
    Mientras se encuentran en La Haya se les invita a que asistan a conferencias y exposiciones sobre temas relacionados con la labor de la Fiscalía y del Tribunal en general. UN ويُدعون، خلال مدة تواجدهم في لاهاي، إلى حضور محاضرات وجلسات عرض حول قضايا ذات ارتباط بعمل المكتب والمحكمة عموما.
    Se insta a las misiones permanentes y a las misiones permanentes de observación a que asistan a la reunión. UN البعثات الدائمة والبعثات المراقبة الدائمة مدعوة بإلحاح إلى حضور الإحاطة.
    Se insta a las misiones permanentes y a las misiones permanentes de observación a que asistan a la reunión. UN البعثات الدائمة والبعثات المراقبة الدائمة مدعوة بإلحاح إلى حضور الإحاطة.
    Exhortamos a todos los Estados de la región a que asistan a la conferencia y participen constructivamente y de forma pragmática con vistas a impulsar ese objetivo. UN وندعو جميع دول المنطقة إلى حضور هذا المؤتمر والمشاركة فيه مشاركةً بناءةً وعمليةً من أجل تحقيق هذا الهدف.
    11. Invita a todas las organizaciones no gubernamentales pertinentes, incluidas las que se interesan en los derechos del niño y de la mujer, a que asistan a las reuniones del Grupo de Trabajo; UN ١١ ـ تدعو جميع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، بما فيها المنظمات التي تهتم بحقوق الطفل والمرأة، إلى حضور دورات الفريق العامل؛
    Actualmente muchos países cuentan con programas para alentar a los niños en edad escolar a que asistan a la escuela primaria. UN ولدى العديد من البلدان حاليا برامج ترمي إلى تشجيع الأطفال الذين بلغوا سن البدء في التعليم الابتدائي على الالتحاق بالمدرسة.
    Se alienta a los gobiernos a que asistan a la reunión preparados para presentar un informe sobre las medidas que han adoptado para aplicar esa decisión; UN ويجري تشجيع الحكومات على الحضور إلى الاجتماع مستعدة لتقديم تقرير عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ هذا المقرر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus