Instó a las Partes a que consideraran medios innovadores para abordar las cuestiones relacionadas con ese tema del programa. | UN | وحث الأطراف على النظر في طرق مبتكرة لمعالجة القضايا المطروحة تحت هذا البند من جدول الأعمال. |
La Secretaría alentaría a otros donantes a que consideraran la posibilidad de aumentar la financiación para actividades análogas. | UN | وتشجع الأمانة أيضا سائر الجهات المانحة على النظر في زيادة التمويل المقدّم إلى أنشطة مماثلة. |
También instó a otros países a que consideraran la posibilidad de hacer contribuciones análogas. | UN | وحث أيضا البلدان اﻷخرى على النظر في تقديم مساهمة مماثلة. |
Su delegación apoyaba la idea de que se incluyera una disposición exhortando a los Estados a que consideraran la posibilidad de negociar arreglos en materia de reivindicación de tierras. | UN | وأعلن عن تأييد وفده ﻹدراج صيغة تدعو الدول إلى النظر في إمكانية التوصل إلى تسويات متفاوض عليها بصدد اﻷرض. |
Se había instado a las secretarías y las mesas de esos órganos a que consideraran la posibilidad de introducir cambios en sus programas de trabajo y a que llevaran a cabo sus actividades con más disciplina. | UN | ودعيت مكاتب وأمانات تلك الهيئات إلى النظر في إدخال تغييرات على برنامج عملها وتوخي الانضباط في أساليب عملها. |
Exhortó a los órganos subsidiarios a que consideraran la posibilidad de participar en esta labor teniendo en cuenta las actividades de otras organizaciones internacionales. | UN | ودعت هيئاتها الفرعية الى النظر في إمكانية اشتراكها في هذا العمل، واضعة في الاعتبار أنشطة المنظمات الدولية اﻷخرى. |
Se instó a los países donantes a que consideraran la posibilidad de asignar fondos para la incorporación de la perspectiva de género. | UN | وحُثت البلدان المانحة على النظر في تخصيص أموال ﻹدماج منظور الجنس. |
Instó a los Gobiernos a que consideraran el derecho a la libre determinación como una manera de proporcionar los medios jurídicos para proteger y promover los derechos humanos de todos los pueblos. | UN | وحث الحكومات على النظر إلى الحق في تقرير المصير كوسيلة قانونية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع الشعوب. |
La Comisión recomendó que la Asamblea General alentara a los Estados Miembros en mora a que consideraran la posibilidad de presentar planes de pago. | UN | وأوصت اللجنة بأن تشجع الجمعية العامة الدول الأعضاء التي عليها متأخرات على النظر في مسألة تقديم خطط لتسديد المتأخرات. |
La Comisión alentó a los Estados Miembros a que consideraran la posibilidad de presentar planes de pago. | UN | وشجعت اللجنة الدول الأعضاء على النظر في تقديم خطط من هذا القبيل. |
Se alentó a otros gobiernos a que consideraran la posibilidad de invitar al Grupo de Trabajo a que visitara sus respectivos países. | UN | وشُجعت الحكومات الأخرى على النظر في دعوة الفريق العامل لزيارة بلدها. |
Alentaron a los miembros a que consideraran la posibilidad de asumir compromisos sustanciales y específicos similares de conservación y ordenación sostenible de los recursos marinos y terrestres. | UN | وشجعوا الأعضاء على النظر في التزامات مماثلة كبيرة ومحددة لحفظ الموارد البحرية والأرضية، والإدارة المستدامة لها. |
La Asamblea exhortó a los Estados Miembros a que consideraran la posibilidad de firmar y ratificar la Convención y el Protocolo Facultativo como cuestión prioritaria. | UN | وحثت الجمعية الدول الأعضاء على النظر في التوقيع والتصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري على سبيل الأولوية. |
En particular, instó a los expertos a que consideraran de qué forma contribuirían a la promoción y aplicación de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وبالأخص، شجعت المتحدثة الخبراء على النظر في سبل مساهمتهم في تعزيز وتنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
El OSE invitó a las Partes que estuvieran en condiciones de financiar estos talleres a que consideraran la posibilidad de hacerlo. | UN | ودعت الأطراف القادرة على توفير التمويل إلى النظر في تمويل هذه الحلقات؛ |
También invitó a los Estados Miembros a que consideraran la posibilidad de establecer comités o centros de coordinación nacionales que se encargaran de promover las actividades relacionadas con el Año. | UN | ودعت أيضا الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء لجان أو مراكز تنسيق وطنية توكَل إليها مسؤولية تعزيز الأنشطة المتصلة بالسنة. |
El OSE invitó además a las Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo a que consideraran la posibilidad de financiar estos otros talleres. | UN | ودعت الهيئة كذلك الأطراف ذات الاستطاعة إلى النظر في تمويل ما تبقى من هذه الحلقات. |
El OSE también invitó a las Partes que estuvieran en condiciones de hacerlo a que consideraran la posibilidad de financiar estos otros talleres. | UN | ودعت الهيئة الفرعية كذلك الأطراف، ذات الاستطاعة، إلى النظر في تمويل ما تبقى من هذه الحلقات. |
El Órgano Subsidiario de Ejecución invitó a las Partes a que consideraran la posibilidad de idear medios para propiciar la participación de las organizaciones de los pueblos indígenas. | UN | وقد دعت الهيئة الفرعية للتنفيذ كلا من الأطراف إلى النظر في إمكانية اتباع طرق لتسهيل مشاركة منظمات الشعوب الأصلية. |
Instó a los donantes a que consideraran la posibilidad de apoyar las actividades de asistencia técnica y a aumentar el presupuesto para los programas de esa región. | UN | ودعا المانحين إلى النظر في دعم أنشطة المساعدة التقنية وزيادة الميزانية المخصصة إلى البرامج في تلك المنطقة. |
Se instó enérgicamente a los Estados Miembros a que consideraran la posibilidad de aportar la financiación necesaria. | UN | ودعيت الدول اﻷعضاء بالحاج شديد الى النظر في توفير اﻷموال اللازمة. |
Para terminar, reiteró la invitación del Consejo Administrativo a todos los Estados que aún no participaban en la labor de la Corte a que consideraran la posibilidad de adherirse a la Convención de La Haya de 1907. | UN | واختتم بيانه بإعادة تأكيد الدعوة الموجهة من المجلس اﻹداري إلى جميع الدول التي لا تشارك حتى اﻵن في أعمال الهيئة إلى أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية لاهاي لعام ٧٠٩١. |
Recordando su invitación a las organizaciones indígenas y a otras organizaciones no gubernamentales a que consideraran las aportaciones que podrían hacer para contribuir al éxito del Decenio, con miras a presentarlas al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, | UN | وإذ تشير الى دعوتها الموجهة الى منظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى للنظر في المساهمات التي يمكن أن تقدمها من أجل نجاح العقد، بغية طرحها على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، |