Instamos vehementemente a Francia a que reconsidere su decisión. | UN | ونحث فرنسا بشدة على إعادة النظر في قرارها. |
Exhortamos al Iraq a que reconsidere su rechazo de la resolución 986 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que permitiría la venta de petróleo y la compra de productos de carácter humanitario. | UN | ونحث العراق على إعادة النظر في رفضه لقرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ الذي من شأنه أن يسمح ببيع النفط وشراء السلع ﻷغراض إنسانية. |
A este respecto, instamos al Secretario General a que reconsidere su decisión. | UN | وفي هذا الصدد، نحث اﻷمين العام على إعادة النظر في قراره. |
Instamos al Gobierno de la India a que reconsidere su posición y se adhiera lo antes posible al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وندعو حكومة الهند إلى إعادة النظر في موقفها والانضمام بالسرعة الممكنة إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Lamento esa circunstancia e insto encarecidamente, una vez más, a la República Popular Democrática de Corea a que reconsidere su decisión. | UN | وإنني لأعرب عن أسفي لهذا التطور، وأحث من جديد وبكل قوة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أن تعيد النظر في قرارها. |
Una vez más instamos al país anfitrión a que reconsidere su posición con relación a las cuestiones señaladas, de conformidad con los principios generales del derecho internacional de igualdad y no discriminación. | UN | ونحث مرة أخرى البلد المضيف على أن يعيد النظر في موقفه بشأن المسائل التي أشرنا إليها، وذلك وفقا للمبدأين العامين في القانون الدولي، مبدأي المساواة وعدم التمييز. |
Instamos enérgicamente a la India a que reconsidere su política nuclear y se adhiera sin condiciones a ambos Tratados. | UN | ونحث الهند بشدة على إعادة النظر في سياساتها النووية والانضمام إلى المعاهدتين دون شروط. |
Quisiera instarle a que reconsidere su posición a fin de que pueda ponerse a prueba la utilidad de esa iniciativa. | UN | وإنني أحثكم على إعادة النظر في موقفكم حتى يتسنى اختبار جدوى الفريق. |
La instamos a que reconsidere su posición. | UN | ونحن نحث الهند على إعادة النظر في موقفها. |
Por ello, insta al país anfitrión a que reconsidere su posición al respecto. | UN | ولذا فقد حث البلد المضيف على إعادة النظر في موقفه في هذا الصدد. |
También deplora la retirada del TNP de la República Popular Democrática de Corea e insta al Gobierno de ese país a que reconsidere su decisión. | UN | وتأسف شيلي كذلك لانسحاب جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية من المعاهدة، وحث حكومة هذا البلد على إعادة النظر في قرارها. |
El Protocolo Facultativo es un importante instrumento, razón por la que la oradora insta al Estado parte a que reconsidere su posición. | UN | ووصفت البروتوكول الاختياري بأنه وثيقة قوية وحثت الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها. |
El Protocolo Facultativo y el procedimiento de investigación son únicos en su género, razón por la que la oradora alienta al Gobierno de Bangladesh a que reconsidere su posición. | UN | ووصفت البروتوكول الاختياري ونظام التحقيق بأنهما فريدان، وقالت إنها تشجع حكومة بنغلاديش على إعادة النظر في موقفها. |
Los Ministros instaron al Comité a que reconsidere su evaluación en consecuencia. | UN | وحثّ الوزراء هذه اللجنة على إعادة النظر في تقييمها تبعا لذلك. |
Por ello, alienta al Estado parte a que reconsidere su postura al respecto. | UN | وأضاف أنه يشجّع في ضوء هذا الواقع الدولة الطرف على إعادة النظر في موقفها بهذا الخصوص. |
El Gobierno de Sudáfrica insta en la presente declaración a la República Popular Democrática de Corea a que reconsidere su decisión en lo que respecta al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a sus obligaciones emanadas del Acuerdo de Salvaguardia con el OIEA. | UN | وإن حكومة جنوب افريقيا بهذا تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إعادة النظر في قرارها فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والتزاماتها المتعلقة بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Por lo tanto, invita al Estado Parte a que reconsidere su posición y estudie la posibilidad de formular la declaración. | UN | ولذا تدعو الدولة الطرف إلى إعادة النظر في موقفها وإلى بحث إمكانية تقديم الإعلان. |
Insta a la AIF a que reconsidere su decisión. | UN | ودعا الخبير المستقل المؤسسة الإنمائية الدولية إلى إعادة النظر في هذا القرار. |
Por consiguiente, el Sr. Amor invita al Estado parte a que reconsidere su posición sobre esta cuestión y reconozca la primacía del Pacto. | UN | ودعا السيد عمر بالتالي الدولة الطرف إلى إعادة النظر في موقفها حيال هذه المسألة وإلى الإقرار بأسبقية العهد. |
Instamos a la India a que reconsidere su posición y vote a favor de la paz y la no proliferación en el Asia meridional. | UN | فلماذا تتفادى إجراء محادثات مماثلة بشأن جنوب آسيا؟ إننا نحث الهند على أن تعيد النظر في موقفها وأن تصوت مؤيدة السلام وعدم الانتشار في جنوب آسيا. |
¿Pero qué debe hacer esta Conferencia frente a la declaración de un Estado que afirma que va a adquirir armas nucleares? Sugerimos a la Conferencia que considere la posibilidad de formular una declaración en la que se denuncie esa política y se inste al nuevo Gobierno de la India a que reconsidere su posición y dé seguridades al mundo de que no desarrollará ni desplegará armas nucleares. | UN | ولكن ما الذي ينبغي أن يقوم به هذا المؤتمر أمام إعلان دولة أنها ستقتني أسلحة نووية؟ إن ما نقترح أن ينظر فيه هذا المؤتمر هو إصدار إعلان يندد فيه بهذه السياسة، ويحث حكومة الهند الجديدة على أن تعيد النظر في موقفها وتؤكد للعالم أنها لن تستحدث ولن توزع أسلحة نووية. |
Instamos una vez más al país anfitrión a que reconsidere su posición sobre las cuestiones que hemos señalado, de conformidad con los principios generales del derecho internacional de igualdad y no discriminación. | UN | ونحث مرة أخرى البلد المضيف على أن يعيد النظر في موقفه بشأن المسائل التي أشرنا إليها، وذلك وفقا للمبدأين العامين في القانون الدولي، مبدأي المساواة وعدم التمييز. |