"a servicios de planificación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على خدمات تنظيم
        
    • إلى خدمات تنظيم
        
    • على وسائل تنظيم
        
    • من خدمات تنظيم
        
    Un 16% de las mujeres había concurrido a servicios de planificación de la familia UN في 16% من الحالات كانت المرأة قد حصلت على خدمات تنظيم الأسرة.
    El aumento del acceso a servicios de planificación familiar voluntaria ha sido siempre un componente esencial de la misión del UNFPA. UN ظلت زيادة إتاحة فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة التطوعية تتبوأ موقع الصدارة في الرسالة المنوطة بالصندوق.
    Las dificultades en esta esfera son muchas, y hacen falta esfuerzos concertados para mejorar el acceso a servicios de planificación de la familia que sean de calidad. UN والتحديات القائمة كثيرة في هذا المجال، ويلزم بذل الجهود المتضافرة لزيادة الحصول على خدمات تنظيم الأسرة العالية الجودة.
    El Comité celebra también la facilidad de acceso a servicios de planificación de la familia para las mujeres y los hombres y el avanzado sistema de atención maternoinfantil, que ha contribuido al descenso de la mortalidad infantil. UN كما تثني اللجنة على سهولة وصول النساء والرجال إلى خدمات تنظيم الأسرة وإلى نظام الرعاية الصحية المتطور للأم والطفل، مما يسهم في انخفاض معدل الوفيات النفاسية.
    La facilitación del acceso a servicios de planificación familiar que permitan a la mujer evitar embarazos imprevistos e indeseados reduce el riesgo de mortalidad materna. UN ومن شأن إتاحة فرص الحصول على وسائل تنظيم الأسرة، بالسماح للنساء بتفادي الحمل في التوقيت الخطأ والحمل غير المطلوب، أن تحد من مخاطر الوفيات النفاسية التي يواجهنها في حياتهن.
    En varios países se prestó especial atención a garantizar el acceso de los grupos pobres y vulnerables a servicios de planificación de la familia. UN وفي العديد من البلدان، أُولي اهتمام خاص لكفالة حصول الجماعات الفقيرة والضعيفة على خدمات تنظيم الأسرة.
    En Jamaica, el UNFPA trabajó para aumentar el acceso de los grupos vulnerables, entre ellos las personas con discapacidad, a servicios de planificación de la familia. UN وفي جامايكا، عمل الصندوق على زيادة حصول الجماعات الضعيفة، مثل المعاقين، على خدمات تنظيم الأسرة.
    Acceso a servicios de planificación familiar y utilización de estos UN إمكانية الحصول على خدمات تنظيم الأُسرة واستغلالها
    La prohibición privó a muchos hombres y mujeres del acceso a servicios de planificación de la familia y a métodos anticonceptivos. UN وأدى هذا الحظر إلى حرمان الكثيرين من النساء والرجال حرمانا مطلقا من الحصول على خدمات تنظيم الأسرة ومنع الحمل.
    Acceso a servicios de planificación familiar y utilización de estos UN الحصول على خدمات تنظيم الأسرة والاستفادة منها
    Esa iniciativa tiene como objetivo dar a otros 120 millones de mujeres de los países en desarrollo acceso a servicios de planificación familiar voluntaria a más tardar en 2020. UN وتستهدف هذه المبادرة تيسير حصول 120 مليون امرأة إضافية في بلدان نامية على خدمات تنظيم الأسرة الطوعي بحلول عام 2020.
    A nuestro juicio, la mujer debe tener acceso a servicios de planificación de la familia de alta calidad, a los que vemos como medio de proteger el derecho a la reproducción y para promover la salud maternoinfantil. UN إننا نعتقد أنه ينبغي أن تحصل المرأة على خدمات تنظيم اﻷسرة ذات النوعية التي نعتبرها وسيلة لحماية الحقوق اﻹنجابية علاوة على النهوض بصحة اﻷمومة والطفولة.
    No obstante, demostró que cuando los insumos de los proyectos llegaban a las mujeres, y cuando las mujeres tenían acceso a servicios de planificación de la familia, los proyectos parecían contribuir al aumento en los ingresos y a los cambios en el comportamiento reproductivo. UN غير أنه أثبت أنه عندما تصل مدخلات المشاريع إلى المرأة، وعندما تتاح للمرأة فرصة الحصول على خدمات تنظيم اﻷسرة، فإن المشاريع تسهم، على ما يبدو، في زيادة الدخل وفي احداث تغييرات في السلوك اﻹنجابي.
    Además, las creencias culturales, la dominación masculina, el bajo nivel de la educación femenina y la insensibilidad percibida de los trabajadores sanitarios, continúan estableciendo obstáculos que impiden que las mujeres en las zonas rurales tengan acceso a servicios de planificación de la familia. UN وزيادة على ذلك، فإن المعتقدات الثقافية وهيمنة الذكور وانخفاض المستوى التعليمي لﻹناث وما يلاحظ بين العاملين في مجال الرعاية الصحية من عدم مبالاة، تظل تشكل عوائق تحول دون حصول المرأة في المناطق الريفية على خدمات تنظيم اﻷسرة.
    No existe discriminación en el acceso a servicios de planificación de la familia. UN 38 - وأضاف أنه لا يوجد تمييز بشأن الحصول على خدمات تنظيم الأسرة.
    El Gobierno tiene la obligación moral y legal de garantizar que todas las mujeres tengan acceso a servicios de planificación de la familia, y debe hacer más esfuerzos con ese fin. UN واختتمت كلامها قائلة إن هناك التزاما أدبيا وقانونيا يقع على عاتق الحكومة، وهو كفالة حصول جميع النساء على خدمات تنظيم الأسرة، وأنه ينبغي أن تبذل الحكومة المزيد من الجهود لتحقيق هذا الهدف.
    El Comité celebra también la facilidad de acceso a servicios de planificación de la familia para las mujeres y los hombres y el avanzado sistema de atención maternoinfantil, que ha contribuido al descenso de la mortalidad infantil. UN كما تثني اللجنة على سهولة وصول النساء والرجال إلى خدمات تنظيم الأسرة وإلى نظام الرعاية الصحية المتطور للأم والطفل، مما يسهم في انخفاض معدل الوفيات النفاسية.
    La mayor parte de las muertes relacionadas con el embarazo pueden prevenirse combinando el tratamiento adecuado del embarazo y el parto, el acceso a una atención obstétrica esencial de salvamento y el acceso a servicios de planificación de la familia para evitar los embarazos involuntarios. UN فغالبية الوفيات المتصلة بالحمل يمكن تلافيها عن طريق جمع اﻹدارة المناسبة للحمل والولادة، وإمكانية الحصول على الرعاية القبالية اﻷساسية المنقذة للحياة، والوصول إلى خدمات تنظيم اﻷسرة لتجنب الحمل غير المرغوب فيه.
    En un radio de menos de 10 km, cerca de 56% de las mujeres tienen acceso a servicios de salud prenatales, 48% a servicios de maternidad, 72% a servicios de vacunación y 49% a servicios de planificación de la familia. UN المائة من النساء مسافة تقل عن ١٠ كيلومترات للوصول إلى خدمات الرعاية السابقة للولادة، و ٤٨ في المائة من النساء للوصول إلى خدمات اﻷمومة، و ٧٢ في المائة للوصول إلى خدمات التحصين، و ٤٩ في المائة للوصول إلى خدمات تنظيم اﻷسرة.
    A mediano plazo, el mejoramiento del acceso a servicios de planificación familiar puede reducir el costo del control de la malaria al reducir el número de personas en situación de riesgo. UN ومن شأن تحسين فرص الحصول على وسائل تنظيم الأسرة أن يحدّ، في الأجل المتوسط، من تكاليف مكافحة الملاريا عن طريق الحد من عدد الحوامل اللائي بحاجة إلى علاج.
    Acceso a servicios de planificación de la familia y utilización de éstos UN سبل الحصول على والانتفاع من خدمات تنظيم الأسرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus