"a servicios financieros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الخدمات المالية
        
    • إلى الخدمات المالية
        
    • على خدمات مالية
        
    • من الخدمات المالية
        
    • على خدمات التمويل
        
    Esos servicios han posibilitado que quienes estaban excluidos del sistema bancario formal tuvieran acceso a servicios financieros formales. UN وقد أتاحت هذه الخدمات إمكانية الحصول على الخدمات المالية الرسمية للمستبعدين من النظام المصرفي الرسمي.
    En relación con las labores agrícolas, la mujer goza de libertad total y tiene acceso a servicios financieros y técnicos, así como a servicios de asesoramiento y comercialización. UN وفي مجال العمل الزراعي تتمتع المرأة بحرية كاملة حيث تحصل على الخدمات المالية والتقنية علاوة خدمات اﻹرشاد والتسويق.
    El acceso a servicios financieros hace posible que las microempresas y las pequeñas empresas sobrevivan y crezcan, ofreciendo a los pobres no empresarios oportunidades de trabajo autónomo y creación de empleo. UN كما أن إمكانيات الحصول على الخدمات المالية تمكن المشاريع التجارية الصغيرة من البقاء والنمو، مع توفير إمكانية الاستخدام الذاتي وتوليد الوظائف للفقراء من غير أصحاب الأعمال.
    El programa ofrecía a esos empresarios una ventanilla única de servicios empresariales y el acceso a servicios financieros. UN وهذا البرنامج يوفِّر لأصحاب المشاريع مصلحة متنوعة الخدمات للخدمات التجارية والوصول إلى الخدمات المالية.
    Aumento del acceso de las comunidades locales y los grupos vulnerables a servicios financieros UN :: إتاحة سبل الوصول إلى الخدمات المالية بشكل أفضل للمجتمعات المحلية والفئات الضعيفة.
    Subobjetivo 2: Aumentar el acceso sostenible de los hogares de bajos ingresos a servicios financieros de calidad UN الغاية الفرعية 2: زيادة فرص الأسرة المعيشية المنخفضة الدخل في أن تحصل بشكل مستدام على خدمات مالية جيدة
    Sin embargo, en la mayoría de los países, los pobres siguen sin tener acceso a servicios financieros del sector regulado. UN غير أن الفقراء في معظم البلدان ما زالوا محرومين من الاستفادة من الخدمات المالية الرسمية.
    Se organizaron más de 300 conferencias, foros y otros eventos para celebrar el Año y promover debates sobre la forma de mejorar el acceso a servicios financieros razonables para las personas que viven en la pobreza. UN كما تم تنظيم أكثر من 300 مؤتمر ومنتدى وغيرها من المناسبات للاحتفال بالسنة الدولية وتعزيز المناقشات بشأن كيفية تحسين الحصول على الخدمات المالية السليمة بالنسبة للناس الذين يعيشون في فقر.
    La Banca de las Oportunidades, que está dirigida a lograr el acceso a servicios financieros de la población en general, y particularmente de aquellos de menores ingresos. UN :: مصرف الفرص، الذي يهدف إلى إتاحة الفرص لعامة السكان، وبخاصة ذوي الدخل المنخفض، للحصول على الخدمات المالية.
    Las medidas deberían apuntar, entre otras cosas, a reducir los costos de transacción y ampliar el acceso a servicios financieros para los migrantes y sus familias. UN وينبغي أن يهدف عمله، فيما يهدف، إلى تخفيض تكاليف المعاملات وزيادة فرص حصول المهاجرين وأسرهم على الخدمات المالية.
    :: Mayor acceso de las comunidades locales y los grupos vulnerables a servicios financieros UN :: تحسين إمكانية حصول المجتمعات المحلية والفئات الضعيفة على الخدمات المالية
    El acceso a servicios financieros asequibles cumple un papel fundamental en la erradicación de la pobreza UN يؤدي الحصول على الخدمات المالية الميسورة التكلفة دورا رئيسيا في القضاء على الفقر
    Más de 200 millones de empresas de ese tipo carecen de acceso a servicios financieros en todo el mundo. UN ففرص الحصول على الخدمات المالية غير متاحة لما يزيد على 200 مليون من هذه المشاريع في جميع أنحاء العالم.
    :: La organización Child and Youth Finance International tiene por objeto empoderar a jóvenes de todo el mundo al aumentar su capacidad financiera y mejorar su acceso a servicios financieros apropiados. UN :: تهدف مبادرة التمويل الدولية للأطفال والشباب إلى تمكين الشباب في جميع أنحاء العالم من خلال تعزيز قدراتهم المالية وتحسين فرص حصولهم على الخدمات المالية المناسبة.
    Aumento del acceso de las comunidades locales y los grupos vulnerables a servicios financieros UN :: إتاحة سبل الوصول إلى الخدمات المالية بشكل أفضل للمجتمعات المحلية والفئات الضعيفة
    Las mujeres necesitan acceder a servicios financieros establecidos, incluidos servicios de crédito, ahorro y seguros. UN وتحتاج المرأة إلى أن تُتاح أمامها فرص الوصول إلى الخدمات المالية الرسمية، بما في ذلك خدمات الائتمان والادخار والتأمين.
    Las mujeres necesitan acceder a servicios financieros establecidos, incluido el crédito, el ahorro y los seguros. UN وتحتاج المرأة إلى أن تُتاح أمامها فرص الوصول إلى الخدمات المالية الرسمية، بما في ذلك خدمات الائتمان والادخار والتأمين.
    :: Aumento del acceso de las comunidades locales y los grupos vulnerables a servicios financieros UN :: تحسين إمكانية وصول المجتمعات المحلية والفئات الضعيفة إلى الخدمات المالية
    Son numerosos los factores causantes de la falta de acceso a servicios financieros -- físicos, económicos, regulatorios y culturales. UN وتسفر عوامل عديدة - مادية واقتصادية وتنظيمية وثقافية - عن انعدام فرص الوصول إلى الخدمات المالية.
    El motivo consiste en combinar el acceso a servicios financieros de bajo costo con un proceso de autogestión y desarrollo. UN والهدف هو الجمع بين الحصول على خدمات مالية منخفضة الكلفة، وتعزيز عملية الإدارة والتنمية الذاتية.
    Observando también que muchos migrantes sin acceso a servicios financieros normales pueden recurrir a medios informales de transferencia de fondos, UN وإذ تلاحظ أيضا أن العديد من المهاجرين لا يحصلون على خدمات مالية منتظمة وقد يلجأون إلى استخدام وسائل غير رسمية لنقل التحويلات،
    Los agricultores son empresarios y, como tales, necesitan acceder a servicios financieros, capacitación y asesoramiento. UN وقال إن المزارعين رواد مشاريع؛ ومن ثم، فإنهم بحاجة إلى الاستفادة من الخدمات المالية والتدريب والمشورة.
    Los programas de financiación inclusiva mejoran el acceso de las personas pobres y las pequeñas empresas a servicios financieros como los ahorros, el crédito, los seguros y las remesas de fondos. UN وتؤدي برامج التمويل المتاح للجميع إلى زيادة إمكانية حصول الفقراء والشركات الصغيرة على خدمات التمويل بما في ذلك خدمات الإدخار والقروض والتأمين والتحويلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus