"a sus aldeas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى قراهم
        
    • الى قراهم
        
    • إلى قراها
        
    • في قراهم
        
    • إلى قُراها
        
    • إلى مدنهم
        
    La UNMIL ayudó a regresar a sus aldeas a los últimos 195 evacuados. UN وساعدت البعثة في إعادة آخر 195 شخصا أجلوا المنطقة إلى قراهم.
    Esas personas se han asentado en zonas urbanas y no regresarán a sus aldeas. UN فقد أصبحوا من سكان المدن ولن يعودوا إلى قراهم.
    En 1993 se inició un movimiento de regreso y muchas personas volvieron a sus aldeas de origen. UN وابتداء من عام ٣٩٩١ بدأت حركة عودة، عاد على إثرها عدد هام من اﻷشخاص إلى قراهم اﻷصلية.
    Día a día los reagrupados y los desplazados vuelven a sus aldeas de origen una vez que las condiciones de seguridad lo permiten. UN ويوما بعد يوم، يعود اﻷشخاص الذين شردوا أو أعيد تجميعهم إلى قراهم اﻷصلية حيثما سمحت الظروف اﻷمنية بذلك.
    En Nilaveli se dijo que no había ninguna seguridad para que los hombres jóvenes regresaran a sus aldeas. UN وفي نيلافيلي ذكر أشخاص أن الشباب من الرجال لن يكونوا آمنين اذا عادوا الى قراهم.
    En Kosovo seguía habiendo 175.000 personas desplazadas. Muchos han vuelto a sus aldeas y han encontrado sus hogares reducidos a escombros. UN وقد ظل حوالي ٠٠٠ ٥٧١ شخص مشردين داخل كوسوفو، وعاد الكثير منهم إلى قراهم ليجدوا أن منازلهم قد تحولت الى ركام.
    Al parecer, la mayoría de los refugiados que regresaron a sus aldeas vuelven periódicamente a los campamentos de refugiados. UN ويقال إن معظم اللاجئين الذين عادوا إلى قراهم يرجعون بانتظام إلى مخيمات اللاجئين.
    La MONUC se encargará del transporte de los niños para que regresen a sus aldeas de origen. UN وسوف توفر البعثة سبل الانتقال أمام الأطفال لإعادتهم إلى قراهم الأصلية.
    Las tropas de la UNAMSIL contuvieron la situación y ayudaron a transportar a los desplazados que regresaban a sus aldeas. UN واحتوت قوات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون الحادث، وساعدت في نقل المشردين ثانية إلى قراهم.
    Tercero: Las fuerzas de policía se desplegarán para proteger a las municipalidades, a fin de que los ciudadanos puedan volver a sus aldeas. UN ثالثا: نشر قوات الشرطة لحماية المحليات وتمكين المواطنين من العودة إلى قراهم.
    La devolución de esos niños a sus aldeas o familias haría que sus familias corrieran el riesgo de ser perseguidas. UN فإعادة الأطفال إلى قراهم أو عائلاتهم سيعرضهم وأسرهم لخطر الاضطهاد.
    ii) En el distrito de Lira todos los desplazados en los campamentos de Bata y Okwalongwen abandonaron los campamentos y regresaron a sus aldeas de origen. UN ' 2` غادر جميع المشردين داخليا المخيمات في باتا وأوكوالونغوين، بمقاطعة ليرا، وعادوا إلى قراهم الأصلية.
    Muchas personas están regresando a sus aldeas como resultado del mejoramiento de las condiciones de seguridad. UN ويعود العديد من الأشخاص إلى قراهم نتيجة تحسن الأمن.
    Los desplazados internos aún no están regresando voluntariamente a sus aldeas debido a la amenaza que significan las milicias Janjaweed. UN ولم تحدث بعد العودة الطوعية للمشردين داخليا إلى قراهم السابقة بسبب الإحساس بالخوف من الجنجويد.
    Los desplazados internos a menudo se resisten a regresar a sus aldeas por temor a los ataques. UN ويبدي المشردون داخليا في حالات كثيرة إحجاما عن العودة إلى قراهم خشية التعرض لهجمات.
    El regreso de los desplazados internos y los refugiados a sus aldeas es otra señal de mejora. UN كما تشهد حركة العائدين من نازحين ولاجئين إلى قراهم على هذا التحسن.
    Permitir el regreso de las personas secuestradas a sus aldeas y familias conduce a la reconciliación de las tribus y la resolución de conflictos. UN والسماح للأشخاص المختطفين بالعودة إلى قراهم وأسرهم يفضي إلى المصالحة القبلية وتسوية النزاعات.
    Las personas desplazadas siguen regresando a sus aldeas y reasentándose en ellas. UN ويواصل المشردون العودة إلى قراهم والاستقرار بها.
    Ahora son habitantes urbanos y no tienen intención de regresar a sus aldeas. UN وقد أصبح هؤلاء من سكان المدن ولم يعودوا الى قراهم.
    800 familias desplazadas regresaron a sus aldeas cerca de la frontera con Etiopía, según noticias de la prensa de Eritrea UN وعادت 800 أسرة مشردة داخليا إلى قراها المتاخمة للحدود الإثيوبية، وفق ما ذكرته التقارير الإعلامية في إريتريا
    Los estudiantes de grupos étnicos a menudo siguen cursos de formación para profesores y regresan a sus aldeas de origen para enseñar la lengua lao y sus lenguas étnicas. UN وغالباً ما يلتحق الطلبة من الجماعات الإثنية ببرامج تدريب المدرسين ثم يعودون للتدريس بلغة لاو ولغتهم الإثنية في قراهم.
    Muchas familias que volvían a sus aldeas llevaban consigo la asistencia alimentaria que se había distribuido en los centros creados para los desplazados. UN وكثير من الأسر التي عادت إلى قُراها قد استلمت معونة غذائية وُزعت عليها في المراكز المقامة للمشردين.
    Las poblaciones desplazadas deben poder volver a sus aldeas, sus pueblos, sus casas, sus plantaciones, sus campos. UN وينبغي تمكين السكان المشردين من العودة إلى مدنهم وقراهم وبيوتهم ومزارعهم وحقولهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus