La UNMIL ayudó a regresar a sus aldeas a los últimos 195 evacuados. | UN | وساعدت البعثة في إعادة آخر 195 شخصا أجلوا المنطقة إلى قراهم. |
Esas personas se han asentado en zonas urbanas y no regresarán a sus aldeas. | UN | فقد أصبحوا من سكان المدن ولن يعودوا إلى قراهم. |
En 1993 se inició un movimiento de regreso y muchas personas volvieron a sus aldeas de origen. | UN | وابتداء من عام ٣٩٩١ بدأت حركة عودة، عاد على إثرها عدد هام من اﻷشخاص إلى قراهم اﻷصلية. |
Día a día los reagrupados y los desplazados vuelven a sus aldeas de origen una vez que las condiciones de seguridad lo permiten. | UN | ويوما بعد يوم، يعود اﻷشخاص الذين شردوا أو أعيد تجميعهم إلى قراهم اﻷصلية حيثما سمحت الظروف اﻷمنية بذلك. |
En Nilaveli se dijo que no había ninguna seguridad para que los hombres jóvenes regresaran a sus aldeas. | UN | وفي نيلافيلي ذكر أشخاص أن الشباب من الرجال لن يكونوا آمنين اذا عادوا الى قراهم. |
En Kosovo seguía habiendo 175.000 personas desplazadas. Muchos han vuelto a sus aldeas y han encontrado sus hogares reducidos a escombros. | UN | وقد ظل حوالي ٠٠٠ ٥٧١ شخص مشردين داخل كوسوفو، وعاد الكثير منهم إلى قراهم ليجدوا أن منازلهم قد تحولت الى ركام. |
Al parecer, la mayoría de los refugiados que regresaron a sus aldeas vuelven periódicamente a los campamentos de refugiados. | UN | ويقال إن معظم اللاجئين الذين عادوا إلى قراهم يرجعون بانتظام إلى مخيمات اللاجئين. |
La MONUC se encargará del transporte de los niños para que regresen a sus aldeas de origen. | UN | وسوف توفر البعثة سبل الانتقال أمام الأطفال لإعادتهم إلى قراهم الأصلية. |
Las tropas de la UNAMSIL contuvieron la situación y ayudaron a transportar a los desplazados que regresaban a sus aldeas. | UN | واحتوت قوات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون الحادث، وساعدت في نقل المشردين ثانية إلى قراهم. |
Tercero: Las fuerzas de policía se desplegarán para proteger a las municipalidades, a fin de que los ciudadanos puedan volver a sus aldeas. | UN | ثالثا: نشر قوات الشرطة لحماية المحليات وتمكين المواطنين من العودة إلى قراهم. |
La devolución de esos niños a sus aldeas o familias haría que sus familias corrieran el riesgo de ser perseguidas. | UN | فإعادة الأطفال إلى قراهم أو عائلاتهم سيعرضهم وأسرهم لخطر الاضطهاد. |
ii) En el distrito de Lira todos los desplazados en los campamentos de Bata y Okwalongwen abandonaron los campamentos y regresaron a sus aldeas de origen. | UN | ' 2` غادر جميع المشردين داخليا المخيمات في باتا وأوكوالونغوين، بمقاطعة ليرا، وعادوا إلى قراهم الأصلية. |
Muchas personas están regresando a sus aldeas como resultado del mejoramiento de las condiciones de seguridad. | UN | ويعود العديد من الأشخاص إلى قراهم نتيجة تحسن الأمن. |
Los desplazados internos aún no están regresando voluntariamente a sus aldeas debido a la amenaza que significan las milicias Janjaweed. | UN | ولم تحدث بعد العودة الطوعية للمشردين داخليا إلى قراهم السابقة بسبب الإحساس بالخوف من الجنجويد. |
Los desplazados internos a menudo se resisten a regresar a sus aldeas por temor a los ataques. | UN | ويبدي المشردون داخليا في حالات كثيرة إحجاما عن العودة إلى قراهم خشية التعرض لهجمات. |
El regreso de los desplazados internos y los refugiados a sus aldeas es otra señal de mejora. | UN | كما تشهد حركة العائدين من نازحين ولاجئين إلى قراهم على هذا التحسن. |
Permitir el regreso de las personas secuestradas a sus aldeas y familias conduce a la reconciliación de las tribus y la resolución de conflictos. | UN | والسماح للأشخاص المختطفين بالعودة إلى قراهم وأسرهم يفضي إلى المصالحة القبلية وتسوية النزاعات. |
Las personas desplazadas siguen regresando a sus aldeas y reasentándose en ellas. | UN | ويواصل المشردون العودة إلى قراهم والاستقرار بها. |
Ahora son habitantes urbanos y no tienen intención de regresar a sus aldeas. | UN | وقد أصبح هؤلاء من سكان المدن ولم يعودوا الى قراهم. |
800 familias desplazadas regresaron a sus aldeas cerca de la frontera con Etiopía, según noticias de la prensa de Eritrea | UN | وعادت 800 أسرة مشردة داخليا إلى قراها المتاخمة للحدود الإثيوبية، وفق ما ذكرته التقارير الإعلامية في إريتريا |
Los estudiantes de grupos étnicos a menudo siguen cursos de formación para profesores y regresan a sus aldeas de origen para enseñar la lengua lao y sus lenguas étnicas. | UN | وغالباً ما يلتحق الطلبة من الجماعات الإثنية ببرامج تدريب المدرسين ثم يعودون للتدريس بلغة لاو ولغتهم الإثنية في قراهم. |
Muchas familias que volvían a sus aldeas llevaban consigo la asistencia alimentaria que se había distribuido en los centros creados para los desplazados. | UN | وكثير من الأسر التي عادت إلى قُراها قد استلمت معونة غذائية وُزعت عليها في المراكز المقامة للمشردين. |
Las poblaciones desplazadas deben poder volver a sus aldeas, sus pueblos, sus casas, sus plantaciones, sus campos. | UN | وينبغي تمكين السكان المشردين من العودة إلى مدنهم وقراهم وبيوتهم ومزارعهم وحقولهم. |