He investigado los asesinatos y al chico de 20 años que mató a sus padres y sus cuatro hermanos. | Open Subtitles | لقد تحريت عن القتلة ولقد علمت أن فتى فى العشرين من عمره قتل والديه وأخواته الاربعة |
Doc, oí lo que le dijo al chico que fantasea con matar a sus padres. | Open Subtitles | دكتور لقد سمعت ما قلته لذلك الفتى الذي يتخيل انه يقوم بقتل والديه |
Algunos de esos niños ya se han reunido con sus familias, o con nuevas familias en el caso de los que perdieron a sus padres. | UN | وقد تم إعادة لم شمل كثير من هؤلاء اﻷطفال مع أسرهم، أو مع أسر جديدة في حالة اﻷطفال الذين فقدوا والديهم. |
El primer día, ella se lo va a presentar a sus padres. | Open Subtitles | في اليوم الاول كان من المفترض أن تعرفه إلى والديها |
Sin embargo, dejan tras de sí niños que nunca conocerán a sus padres y que son sumamente vulnerables a la pobreza. | UN | بدلا من ذلك تترك البعثات وراءها أطفالا لن يتمكنوا أبدا من معرفة آبائهم وأكثر تعرضا للفقر من الآخرين. |
Los comandantes en Deir ez Zor se negaron a aceptar a un menor de 15 años de edad y llamaron a sus padres para que vinieran a recogerlo. | UN | فقد رفض القادة في دير الزور تجنيد ولد يبلغ من العمر 15 عاماً، ودعوا أبويه لأخذه. |
En una visita subsiguiente, dijo a sus padres que seguía estando en régimen de incomunicación, pero ya no estaba atado. | UN | وفي زيارة تالية، قال لوالديه إنه ما زال في زنزانة انفرادية غير أنه كان قد حل وثاقه. |
Pero algún día querrá saber lo que les pasó a sus padres. | Open Subtitles | لكنها يوماً ما سترغب في معرفة من فعل هذا لوالديها |
Disparó y mató a sus padres y alegó defensa propia por años de maltrato físico. | Open Subtitles | لقد اطلق النار وقتل والديه وادعى الدفاع عن النفس بسبب تعذيبهم له لسنوات |
Dejó de contactar a sus padres cuando su novia lo dejó hace seis meses. | Open Subtitles | لقد قطع الإتصالات مع والديه بعد أن هجرته خليلته قبل 6 أشهر |
Regresará a la casa del chico, encontrará a sus padres, a su madre. | Open Subtitles | سوف يعود إلى منزل هذا الطفل يجد والديه ، يجد والدته |
Ellos solo quieren a sus padres, y no van a parar de quererlos. | Open Subtitles | كل ما يريدونه هو والديهم و لن يتوقفوا عن رغبتهم بهم |
Los hijos deben respeto y obediencia a sus padres. | UN | على اﻷطفال واجب احترام والديهم وطاعتهما. |
En las actuales circunstancias, es indudable que los niños ayudan a sus padres en dicho cultivo y en la distribución del producto. | UN | ومن المؤكد، في الظروف الحالية، أن اﻷطفال يساعدون والديهم في زراعة القنّب وتصريفه. |
Llevémosla a Tomografía. Llama a sus padres. | Open Subtitles | لنأخذها إلى التصوير المقطعي أحضروا والديها |
Lo comprendo. a sus padres no les gustas y enviaron a unos tipos para atacarte. | Open Subtitles | لقد فهمت ، والديها لم يعجبهم ذلك ، فقاموا . بإرسال رجال لمهاجتك |
Ambas victimas perdieron a sus padres cuando eran chicos. Hijos de viudas. | Open Subtitles | كلّ الضحايا فقدوا آبائهم في مرحلة الطفولة، وأصبحوا أبناء الأرملة |
Imaginen a sus padres volando desde Seattle, a 3200 kilómetros, para encontrar a su hijo en coma. | TED | والآن تخيل أنك مكان أبويه الذين سافروا من سياتل، التي تبعد 2000 ميل، ليروا ابنهم في غيبوبة. |
No se le ha permitido a nadie visitar a este niño durante más de 1.900 días: ni a sus padres, ni a un doctor, ni siquiera a la Cruz Roja. | UN | ولم يُسمح لأي فرد بزيارة هذا الفتى منذ أكثر من 900 1 يوم. لا لوالديه. ولا لأي طبيب. ولا حتى للصليب الأحمر. |
Esto es lo que sucede en lo referente a la elección de marido, y es muy raro que una hija ose oponerse a sus padres en esta materia. | UN | كما وأنها، عموماً أكثر طاعة لوالديها كما هو الحال بالنسبة لاختيار زوجها، حيث إن من النادر للغاية أن تتجرأ الفتاة وتخالفهما في هذا الصدد. |
No llamó a sus padres para contarles de su logro. | TED | لم يتصل بوالديه حتى يسمع منهم كلمة ياله من عمل رائع قد قمت به. |
- Hemos salido cuatro meses y creo que aún no debo conocer a sus padres. | Open Subtitles | وأظن أنه من المبكر ان التقي بوالديها. تبدو هذه الأمور من المستوى الثالث. |
Cuando se comprueba que entre los nuevos reclutas hay menores de edad en los centros de reclutamiento o de entrenamiento, los menores son desmovilizados y entregados a sus padres o tutores. | UN | ويتم تسريح المجندين الجدد الذين يتبين أنهم قاصرون من مراكز التجنيد أو التدريب ويسلمون إلى ذويهم أو الأوصياء عليهم. |
Evitaba mirar a sus padres a los ojos, y pronto, él también cayó enfermo. | Open Subtitles | و كان يتجنب النظر بعيني أهله و تم الإمساك به يكذب أيضاً |
La detención o el internamiento de un niño deberán ser notificados de inmediato a sus padres o a sus representantes legales. | UN | وإذا تم إلقاء القبض على طفل أو اعتقاله، فيجب أن يبلﱠغ والداه أو ممثلهما القانوني بذلك فوراً. |
A la mayoría de los hijos les gustaría ver juntos a sus padres. | Open Subtitles | نظراً للخيار المُتاح، فإنّ مُعظم الأطفال سيودّون رؤية والديهما يعودان لبعضهما. |
- Antes de salir de casa, ¿les dicen a sus padres a dónde irán? | Open Subtitles | ـ قبل مغادرتكن ، هل تخبرون والديكم بأنكن خارجات ؟ |
En el caso de muchos persisten las esperanzas de que se encuentre a sus padres cuando termine el conflicto. | UN | فبالنسبة لكثيرين منهم لا يزال اﻷمل قائما في اقتفاء أثر أبويهم بمجرد انتهاء النزاع. |