"a todo el mundo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجميع
        
    • للجميع
        
    • كل شخص
        
    • بالجميع
        
    • كل الناس
        
    • كُلّ شخصَ
        
    • على العالم بأسره
        
    • على نطاق العالم
        
    • إلى جميع أنحاء العالم
        
    • العالم كله
        
    • إلى العالم
        
    • في أنحاء العالم
        
    • كلّ شخص
        
    • جميع الناس
        
    • على نطاق عالمي
        
    No podemos resolver la totalidad del problema sin incluir a todo el mundo. UN ولا يمكننا أن نتوصل إلى حل للمشكلة بأكملها بدون إشراك الجميع.
    Sin embargo, considero que por esta razón debemos optar por el tipo de propuesta que he presentado, sabiendo que no dejará a todo el mundo satisfecho. UN غير أنني أعتقد أنه لذلك، علينا أن نمضي مع هذا الاقتراح الذي طرحته، على الرغم من أننا نعرف أنه لن يرضي الجميع.
    Todavía puedes apretar el botón y hacer volar a todo el mundo. TED حيث أن ما زال بأمكانك الضغط على الزر وتفجير الجميع.
    Hoy en día, todos pueden mostrar su marca, su estilo personal, a todo el mundo, en las redes sociales. TED في يومنا هذا، يمكن للجميع استعراض علاماتهم المميزة وأسلوبهم الشخصي أمام العالم عبر وسائل التواصل الاجتماعي.
    De no hacerlo, le habrías contado a todo el mundo sobre esa fiesta especial. Open Subtitles إذا لم يفعلوا، كنت ستذهبين لإخبار كل شخص عن تلك الحفلة الخاصة
    A partir de ahora sólo días agradables y a conocer a todo el mundo en vez de a nadie. Open Subtitles لن نرى الا اياما جميلة من الان فصاعدا و سنعرف الجميع بدلا من الا نعرف احدا
    Pero no parecía haber ninguna filosofía capaz de mantener a todo el mundo unido, sobre la que todo lo demás pudiera basarse. Open Subtitles لكن لم يكن هناك على ما يبدو أي فلسفة قادرة على اكتناف الجميع معاً. حيث بوسع الجميع الإستناد عليها.
    Llamad a todo el mundo ahora mismo. Habrá una gran reunión esta noche. Open Subtitles اخبروا الجميع حالا , اني اريد ان اقوم باجتماع كبير الليلة
    Según el guardia de la prisión, anoche despertó a todo el mundo. Open Subtitles حسب الضابط المناوب, العميل مولدر أبقى الجميع يقظين ليلة أمس.
    Me dijo ladrón, mamá, frente a todo el mundo. ¿Cómo es posible? Open Subtitles لقد نعتنى بالسارق يا أمى أمام الجميع كيف يفعل ذلك؟
    No robé. ¡Y gracias por contarle a todo el mundo mis problemas! Open Subtitles أنا لم أسرق ، و شكراً لإخبار الجميع بشئونى الخاصة
    Podrás apuñalarlo allí mismo en el escenario, frente a todo el mundo. Open Subtitles و ستطعَن ذلكَ اللعين هُناك على المنصَة و أمامَ الجميع
    Si esta es la gran amenaza que tanto preocupa a todo el mundo ¿cómo es posible que no sepáis quién es? Open Subtitles إذا كان هذا خطر عظيم يهدد الجميع ألا يجب أن تقلقوا كيف يمكن أنكم لا تعرفون هذا ؟
    Hay un poder nuevo en la Escuela de Magia y nos tememos que va a poner a todo el mundo en nuestra contra. Open Subtitles حسناً ، انظر ، توجد قوى جديدة في مدرسة السحر ونحن خائفون أن تعمل بدورها على جعل الجميع ينقلب ضدنا
    Yo digo que pares. Quiero a todo el mundo ahí abajo. Ahora! Open Subtitles قلت توقف أريد أن ينزل الجميع إلى الطابق السفلي فوراً
    Sin embargo, el médico la reconoció y dijo a todo el mundo que era tutsi. UN ومع ذلك، فإن الطبيب تعرف عليها وقال للجميع إنها من التوتسي.
    Ofrecen a todo el mundo un foro para el intercambio cultural y una oportunidad para compartir las tradiciones y costumbres nacionales. UN وهي توفر للجميع مكانا للتبادل الثقافي وفرصة لتشاطر التقاليد والعادات الوطنية.
    Todos tus contactos... pareces conocer a todo el mundo. Esperaba que me recomendaras otro abogado. Open Subtitles مع كل معارفك , تبدو تعرف كل شخص آمل أن ترسلني لمحامي آخر
    He llamado al club, a la oficina, a todo el mundo. Open Subtitles أتصلت بهِ في النادي، في المكتب، اتصلت بالجميع.
    Sacamos a todo el mundo fuera del centro de datos, el ordenador reiniciará y detendrá la cuenta atrás. Open Subtitles ننقل كل الناس شعاعيا خارج قاعدة البيانات سيقوم الحاسوب بإعادة التشغيل و يوقف العد التنازلي
    No podía decidir quién era el padre, así que traje a todo el mundo. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ أَنْ أُقرّرَ مَنْ الأَبَّ كَانَ، لذا جَلبتُ كُلّ شخصَ.
    Encaramos cuestiones sociales y ecológicas que afectan a todo el mundo. UN ونحن نواجه مسائل اجتماعية وبيئية تترك أثرها على العالم بأسره.
    Coopera además con el Organismo Internacional de Energía Atómica en la transmisión de información sobre accidentes nucleares a todo el mundo. UN وهو يتعاون أيضا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في نشر المعلومات عن الحوادث النووية على نطاق العالم.
    Las corrientes oceánicas transportaban los materiales vertidos al mar lejos o cerca de la costa a todo el mundo. UN وأي مواد تُغرَق في البحر أو بالقرب من الشاطئ تحملها التيارات المحيطية إلى جميع أنحاء العالم.
    Bueno, lo siento, pero si me rindo ante la simpatía... tendría a todo el mundo sobre mi cuello. Open Subtitles حسنا ، انا آسف ، ولكن اذا كنت مع الخضوع يكون العالم كله على العنق
    Si la Conferencia de Desarme decidiera dar inicio a su labor sustantiva, transmitiría un nuevo mensaje de desarme a todo el mundo. UN فإذا تمكن المؤتمر من اتخاذ قرار ببدء أعماله الموضوعية، فإنه بذلك يوجه رسالة جديدة بنزع سلاح إلى العالم بأسره.
    Nos enfrentamos al reto de lograr que la mundialización y la revolución de la información beneficien a todo el mundo. UN وأمامنا الآن التحدي المتمثل في جعل العولمة وثورة المعلومات تعملان من أجل كل البشر في أنحاء العالم.
    Curo a todo el mundo sin importar su raza, color o credo. Open Subtitles أشفي كلّ شخص بغض النظر عن الجنس، اللون، أو مذهب.
    La advertencia de que estaba emitiendo trataba de un estado de vigilancia que no supervisa a todo el mundo en todo momento, pero donde la gente era consciente que podía ser controlada en un momento dado. TED التحذير الذي كان يطلقه بشأن وضع الرقابة ليس ذلك الذي راقب جميع الناس طيلة الوقت، بل ذلك حين كان الناس على عِلم بأنهم يمكن أن يكونوا مراقبين في أية لحظة.
    Telégrafo En el tercer piso del edificio de la Secretaría hay una oficina que presta servicios telegráficos, de télex y de telefax a todo el mundo: UN في الطابق الثالث من مبنى الأمانة العامة يوجد مكتب لوكالة الاتصالات المذكـورة أدناه يقــدم خدمــات التلكس والإبراق السلكي والفاكس على نطاق عالمي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus