"a todo el sistema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على نطاق المنظومة
        
    • على صعيد المنظومة
        
    • على نطاق منظومة
        
    • على مستوى المنظومة
        
    • على نطاق نظام
        
    • إلى منظومة
        
    • على منظومة
        
    • المنظومة ككل
        
    • شامل للمنظومة بأسرها
        
    • المنظومة بأكملها
        
    • في المنظومة بأسرها
        
    • لكامل منظومة
        
    • المنظومة بكاملها
        
    • في كامل أجهزة منظومة
        
    • إلى كامل منظومة
        
    La delegación de Belarús propone que el Comité examine la elaboración y aplicación de un programa de información aplicable a todo el sistema para ese aniversario. UN وأعلن أن وفده يقترح أن تنظر اللجنة في وضع وتنفيذ برنامج إعلامي على نطاق المنظومة لهذه الذكرى.
    Ello explica que de los 17 informes que figuran en el actual programa de trabajo, 11 se refieran a todo el sistema. UN وهذا هو السبب في أن ١١ من بين السبعة عشر تقريرا الواردة في برنامج العمل الجاري هي تقارير على نطاق المنظومة.
    En la actual fase de reforma de las Naciones Unidas, la contribución de la Dependencia a todo el sistema será extremadamente valiosa. UN وأن إسهام الوحدة على نطاق المنظومة سيكون ذا قيمة كبيرة في المرحلة الحاضرة من إصلاح اﻷمم المتحدة.
    No hay duda de que es preciso elaborar un criterio coherente, que se pueda aplicar a todo el sistema. UN ومن المطلوب، بوضوح، أن يؤخذ بنهج متماسك يمكن تطبيقه على صعيد المنظومة بأسرها.
    Se ha elaborado un marco común de resultados aplicable a todo el sistema de las Naciones Unidas, que debería incluirse en las Directrices. UN وتم إعداد إطار نتائج مشترك على نطاق منظومة الأمم المتحدة وينبغي إدراجه في المبادئ التوجيهية.
    La oradora añadió que resultaría útil una perspectiva del importante tema de los criterios multisectoriales que abarcara a todo el sistema. UN وأضافت قائلة إن توافر وجهة نظر على نطاق المنظومة بشأن الموضوع الهام للنهج المتبعة على نطاق القطاعات سيكون مفيدا.
    Este arreglo debería institucionalizarse y ampliarse a todo el sistema. UN ذا الترتيب ينبغي أن يكون أكثر اتساما بالطابع المؤسسي وأن يزداد تعميمه على نطاق المنظومة.
    Las directrices también recomiendan que se adopten medidas con el fin de establecer un marco para la asignación de recursos entre los países, que abarque a todo el sistema. UN وتوصي المبادئ التوجيهية أيضا باتخاذ خطوات لوضع إطار على نطاق المنظومة لعمليات تخصيص الموارد المشترك بين اﻷقطار.
    cuestiones pertinentes a todo el sistema UN المسائل المطروحة على نطاق المنظومة
    5 Examen programático, incluidas las cuestiones pertinentes a todo el sistema ) UN الاستعراض البرنامجي ، بما في ذلك المسائل المطروحة على نطاق المنظومة
    Subrayó que la cuestión de la capacidad de absorción afectaba a todo el sistema y que tenía que abordarse por conducto del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). UN وشددت على أن مسألة الطاقة الاستيعابية مسألة تبحث على نطاق المنظومة ككل وتعالج من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Subrayó que la cuestión de la capacidad de absorción afectaba a todo el sistema y que tenía que abordarse por conducto del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD). UN وشددت على أن مسألة الطاقة الاستيعابية مسألة تبحث على نطاق المنظومة ككل وتعالج من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    La Dependencia se propone mantener en el futuro una combinación similar de informes referentes a todo el sistema, a varias organizaciones y a una sola organización. UN وتعتزم الوحدة الحفاظ في المستقبل على نظام تقارير على نطاق المنظومة وعدة مؤسسات ومؤسسة واحدة.
    Debería estudiarse la posibilidad de proponer enfoques aplicables a todo el sistema, eficaces en función de los costos, para facilitar la aplicación regular y transparente de criterios de selección. UN ويتعين استكشاف إمكانيات إيجاد نهوج تطبق على نطاق المنظومة بأسرها وتكون فعالة من حيث التكاليف، من أجل تسهيل تطبيق معايير الانتقاء على نحو متسق وشفاف.
    Por una parte, se deben crear las condiciones para apoyar al Administrador en responsabilidades relativas a todo el sistema. UN فمن ناحية، ينبغي تهيئة الأحوال اللازمة لدعم مدير البرنامج في الاضطلاع بمسؤولياته على نطاق المنظومة.
    La mayoría de las organizaciones prevén empezar la concienciación con productos comunes a todo el sistema hacia el fin de 2008; se prevé que la capacitación conceptual empezará en la primera mitad de 2009. UN ويتوقع معظم المؤسسات الشروع في حملة التوعية باستخدام المنتجات المعدة على نطاق المنظومة بحلول نهاية عام 2008؛ ويتوقع البدء في توفير التدريب النظري في النصف الأول من عام 2009.
    El problema afecta a todo el sistema de las Naciones Unidas y exige, por tanto, una solución válida para todas las organizaciones. UN والمشكلة ذات أهمية على نطاق الأمم المتحدة كلها وتتطلب حلا على صعيد المنظومة.
    Se ha elaborado un marco común de resultados aplicable a todo el sistema de las Naciones Unidas, que debería incluirse en las Directrices. UN وتم إعداد إطار نتائج مشترك على نطاق منظومة الأمم المتحدة ينبغي إدراجه في المبادئ التوجيهية.
    En la actualidad no hay un formulario estándar para presentar los certificados de licencia de enfermedad aplicable a todo el sistema. UN ولا يوجد حالياً نموذج موحد على مستوى المنظومة لشهادة الإجازة المرضية.
    b) i) Mayor porcentaje de normas de seguridad y vigilancia comunes a todo el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas UN (ب) ' 1` زيادة النسبة المئوية لمعايير التدريب المشتركة في مجالي الأمن والسلامة على نطاق نظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة
    Su delegación espera que los conocimientos especializados que está adquiriendo la Oficina puedan extenderse a todo el sistema de las Naciones Unidas bajo la coordinación de la Dependencia Común de Inspección (DCI). UN ويتوقع وفده أن تمتد التجربة الناشئة في المكتب إلى منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها بتنسيق وحدة التفتيش المشتركة.
    Las reformas tan ansiosamente esperadas deben aplicarse a todo el sistema de las Naciones Unidas y deben comprender todo el espectro de la asociación internacional. UN والإصلاحات التي طالما انتظرناها يجب أن تطبق على منظومة الأمم المتحدة بأسرها، ويجب أن تشمل كل جوانب الشراكة الدولية.
    En el plano de la sede, se debería fomentar un diálogo de políticas más centrado que abarque a todo el sistema. UN ٩٩ - ينبغي أن يشجع، على صعيد المقر، قيام حوار بشأن السياسات يكون أكثر تركيزا ويشمل المنظومة ككل.
    La Dependencia está elaborando también informes relativos a todo el sistema o a varias organizaciones a la vez. UN وتُعِد الوحدة أيضا مزيدا من التقارير تستهدف المنظومة بأكملها أو عدة منظمات في نفس الوقت.
    El FNUAP se ha comprometido a utilizar las normas aplicables a todo el sistema cuando el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo las determine con arreglo a las nuevas propuestas de reforma. UN والصندوق ملتزم باتباع المعايير السائدة في المنظومة بأسرها حسبما وحينما تحدده المجموعة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة في نطاق مقترحات اﻹصلاح الجديدة.
    De esa manera, cada entidad serviría de núcleo de coordinación de una esfera programática de su especialidad en tanto que el Centro de la Universidad seguiría proporcionando una dirección estratégica general a todo el sistema de la UNU. UN وبهذه الطريقة سيكون كل كيان بمثابة محور للتنسيق في المجال البرنامجي لتخصصه، وفيما سيظل مقر الجامعة مسؤولا عن توفير التوجيه الاستراتيجي الشامل لكامل منظومة جامعة اﻷمم المتحدة.
    El Director afirmó que como el fomento de la capacidad no podía realizarse programa por programa ni organismo por organismo, el UNICEF se había unido al sistema de las Naciones Unidas en la formulación de un conjunto de directrices aplicables a todo el sistema. UN ولذلك تتضافر جهود اليونيسيف مع جهود منظومة الأمم المتحدة في وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية تشمل المنظومة بكاملها.
    Sin embargo, otras personas insistieron enérgicamente en que los derechos humanos seguían siendo una cuestión intersectorial que afectaba a todo el sistema de las Naciones Unidas. UN بيد أنه أعرب عن آراء قوية أيضا مفادها أن حقوق اﻹنسان لا تزال تشكل مسألة شاملة في كامل أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة.
    Algunos organismos principales que utilizan sus propias políticas y procedimientos prestan servicios comunes al costo a todo el sistema de las Naciones Unidas a nivel nacional. UN وتقوم وكالات رائدة مختارة، من خلال استخدام سياساتها وإجراءاتها الخاصة، بتقديم الخدمات المشتركة بسعر التكلفة إلى كامل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus