49. Medidas. Se invitará al OSE a tomar nota de la información que figura en los documentos citados. | UN | 49- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه. |
Se invita a la Comisión de Estadística a tomar nota de las opiniones expresadas por la OIT en el presente informe. | UN | 22 - واللجنة الإحصائية مدعوة إلى الإحاطة علماً بالآراء التي أعربت عنها منظمة العمل الدولية في هذا التقرير. |
Se invitará al OSE a tomar nota de la información recogida en el informe. | UN | الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في التقرير. |
Se invita a la Comisión a tomar nota de estos informes sobre la marcha de los trabajos. | UN | واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علما بهذه التقارير المرحلية. |
Se invita a la Asamblea a tomar nota de los logros y resultados obtenidos hasta la fecha y de las actividades previstas para el futuro. | UN | والجمعية مدعوة إلى أن تحيط علما بالإنجازات التي تحققت حتى الآن والأنشطة التي يعتزم الاضطلاع بها مستقبلا. |
El Relator Especial invita a la Comisión a tomar nota de esta propuesta. | UN | ويدعو المقرر الخاص اللجنة إلى أن تحيط علماً بهذا الاقتراح. |
Se invitará al Comité Preparatorio a tomar nota de la información facilitada (A/CONF.206/PC(II)/5). | UN | 15- الإجراء: ستدعى اللجنة التحضيرية إلى الإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة (A/CONF.206/PC(II)/5). |
50. Medidas. Se invitará al OSE a tomar nota de la información proporcionada y a tomar las medidas que considere necesarias. | UN | 50- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بالمعلومات المقدمة واتخاذ أي إجراء تراه ضرورياً. |
Se invitará a la CP a tomar nota de la información que figura en el documento. | UN | 13- الإجراء: سيُدعى المؤتمر إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة. |
60. Medidas. Se invitará al OSE a tomar nota de la información recogida en los documentos. | UN | 60- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق. |
Se invitará al OSACT a tomar nota de la información facilitada en forma oral por la secretaría y a acordar las medidas que proceda adoptar. | UN | 53- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بالتحديث الشفوي المقدم من الأمانة والاتفاق على الإجراءات المناسبة. |
Se invita al Consejo a tomar nota de los antecedentes de la elaboración del proyecto de reglamento sobre la prospección y exploración de las costras cobálticas antes descrito. | UN | 11 - المجلس مدعو إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الأساسية المتعلقة بإعداد مشروع النظام المتعلق بالتنقيب عن القشور الغنية بالكوبلت واستكشافها على النحو المبيَّن أعلاه. |
18. Medidas. Se invitará al OSE a tomar nota de la información que figura en el documento indicado en el anexo. | UN | 18- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة المبينة في القائمة المدرجة في المرفق. |
También se le invitará a tomar nota de los documentos preparados para el período de sesiones y de la información recibida, y a determinar las medidas que proceda adoptar a continuación. | UN | وستُدعى أيضاً إلى الإحاطة علماً بالوثائق التي أُعدت للدورة والمعلومات الواردة، وتحديد أي إجراءات إضافية تنشأ عن تلك الوثائق والمعلومات، حسب الاقتضاء. |
Se invita a la Comisión a tomar nota de este informe sobre la marcha de los trabajos. | UN | واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علما بهذا التقرير المرحلي. |
16. Medidas. Se invitará al OSE a tomar nota de la información que figura en el documento señalado a continuación. | UN | 16- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علما ًبالمعلومات الواردة في الوثيقة المشار إليها أدناه. |
Se invita a la Comisión a tomar nota de la información contenida en el informe. | UN | واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علما بالتقرير. |
Se invita a la Comisión a tomar nota de la labor en curso y las prioridades futuras sobre estadísticas de género. | UN | واللجنة مدعوة إلى أن تحيط علما بالعمل الجاري وأولويات الإحصاءات الجنسانية في المستقبل. |
La Secretaria Ejecutiva invitó al OSACT a tomar nota de los debates sobre el presupuesto que habían tenido lugar en el Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) y a velar por mantener la coherencia en las solicitudes relativas a la labor futura y a la disponibilidad de recursos. | UN | ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى أن تحيط علماً بمناقشة الميزانية التي دارت في الهيئة الفرعية للتنفيذ وأن تكفل الاتساق بين العمل المطلوب في المستقبل ومدى توافر الموارد. |
c) Hizo suyo el programa de aplicación e instó al Equipo de Tareas a tomar nota de lo siguiente: | UN | (ج) أيدت برنامج التنفيذ، وحثَّت فرقة العمل على الإحاطة علماً بما يلي: |
El Comité invita al Consejo a tomar nota de las propuestas que figuran en el capítulo III del presente informe para su aplicación en el examen trienal de la categoría de los países menos adelantados de 2015. | UN | وتدعو اللجنة المجلس إلى أن يحيط علماً بالمقترحات الواردة في الفصل الثالث من هذا التقرير من أجل تنفيذها في استعراض عام 2015 الذي يُجرى لفئة أقل البلدان نمواً كل ثلاث سنوات. |
El Comité insta al Estado parte a tomar nota de que los términos " equidad " e " igualdad " no son términos sinónimos ni intercambiables y que la Convención está dirigida a la eliminación de la discriminación contra la mujer y a asegurar la igualdad de mujeres y hombres. | UN | 256 - واللجنة تحث الدولة الطرف على أن تحيط علما بأن مصطلحي " تكافؤ " و " مساواة " ليسا مترادفين يجوز استعمال أيهما وأن تحيط علما بأن الاتفاقية تهدف إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وضمان المساواة بين المرأة والرجل. |
Se invita al Consejo a tomar nota de su decisión ISBA/13/C/6, relativa al procedimiento para la presentación de candidaturas para elecciones futuras en la Comisión y a aplicar este procedimiento en las próximas elecciones, que tendrán lugar en 2011. | UN | 16 - المجلس مدعو إلى أن يحيط علما بمقرره ISBA/13/C/6 المتعلق بإجراء تعيين المرشحين لانتخابات اللجنة في المستقبل، وإلى أن يطبق هذا الإجراء على الانتخابات المقبلة المقرر إجراؤها في عام 2011. |
Se invitará al OSE a tomar nota de la nota informativa y a examinar los progresos realizados en la ejecución del programa de trabajo, así como las actividades conexas para 2014. | UN | وستدعى الهيئة الفرعية إلى أن تأخذ علماً بمذكرة المعلومات وأن تنظر في التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل فضلاً عن الأنشطة ذات الصلة لعام 2014. |
27. La observación inicial obliga a tomar nota de los primeros esfuerzos por persuadir al Gobierno de Israel de que prohibiera temporalmente la expansión de todos los asentamientos, incluso en la Jerusalén oriental. | UN | 27- مفاد الملاحظة الأولية هو الإحاطة علماً بالمسعى الأصلي الرامي إلى إقناع الحكومة الإسرائيلية بوضع حظر مؤقت على كل النمو الاستيطاني، بما في ذلك القدس الشرقية. |
Sería sorprendente si la Comisión no pudiera adoptar un proyecto de decisión que se limita a " tomar nota " de las estimaciones. | UN | وسيكون من الغريب ألا تعتمد اللجنة مشروع مقرر تقتصر فيه على " اﻹحاطة علما " بالتقديرات. |
Además, las Comisiones Principales deberían limitarse a tomar nota de los informes del Secretario General o de los órganos subsidiarios que no requieran la adopción de medidas por la Asamblea. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين على اللجان الرئيسية الاكتفاء بالإحاطة علما بتقارير الأمين العام أو الأجهزة الفرعية التي لا تستدعي من الجمعية اتخاذ قرارات بشأنها. |
Invitó al Consejo a tomar nota de que Zambia se enfrentaba a muy variados problemas para la promoción y la protección de todos los derechos humanos en su territorio, pese a lo cual se habían logrado cambios positivos en ese ámbito. | UN | ودُعي المجلس إلى أن يلاحظ التغيرات الإيجابية التي شهدتها زامبيا في مجال حقوق الإنسان رغم ما تواجهه من تحديات متنوعة عديدة فيما يتعلق بتعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها داخل إقليمها. |
Se invita a la Asamblea General a tomar nota de las normas comunes y de los planes de las organizaciones con respecto a su aplicación y elaboración futuras. | UN | واختتم كلامه بدعوة الجمعية العامة إلى اﻹحاطة علما بالمعايير الموحدة وبعزم المنظمات على تطبيقها وتحسينها. |