"a tu lado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بجانبك
        
    • بجوارك
        
    • إلى جانبك
        
    • بجانبكِ
        
    • لجانبك
        
    • بقربك
        
    • بجانبكَ
        
    • الى جانبك
        
    • إلى جوارك
        
    • إلى جانبكِ
        
    • في جانبك
        
    • على جانبك
        
    • جانبكم
        
    • بجانبكم
        
    • بجنبك
        
    Bien, John, hay una cantidad significativa de explosivo en el basurero a tu lado. Open Subtitles الآن يا جون توجد كمية كبيرة من المتفجرات في غلاف القمامة بجانبك
    Prometo respetarte y amarte para siempre estar siempre a tu lado, como tu fiel amigo devoto esposo y amante cansado. Open Subtitles و أعدك أن أحترمك و أعزك و أكون بجانبك دائماً كصديق مخلص زوج مخلص و عاشق أناني
    Ella te trajo, te drogó, y luego se mató a tu lado. Open Subtitles لقد أغوتك إلى هذا المكان, لقد أحضرتك ثم إنتحرت بجانبك
    Solo un pequeño precio a pagar... cuando puedo estar a tu lado por 10 horas y cicuenta y tres minutos Open Subtitles حسنا ذلك يعتبر ثمنا بسيطا إذا كان يعني أنني سأجلس بجوارك لمدة العشر ساعات و53 دقيقة التالية
    Debes haber estado furioso con el por no haber estado a tu lado. Open Subtitles لا بد وأنك كنت غاضب منه, لفشله في الوقوف إلى جانبك.
    Y un día nos volvamos a encontrar, y yo estaré a tu lado hasta la muerte. Open Subtitles وربما في إحدى الإيام سنعود لبعضنا البعض مجدداً وسأكون بجانبكِ إلى أن أموت
    Te llamaré en una hora, y necesito que estés en las afueras de Madras con Gunnar a tu lado. Open Subtitles الآن ، سأتصل بك بعد ساعة و أريدك أن تكون خارج سجن مدراس و جونار بجانبك
    Voy a quedarme a tu lado como si no estuviera ahí... y desapareceré como burbujas. Open Subtitles أنا سأكون بجانبك وكأنني لست موجود وبعد ذلك سأختفي من جانبك كفقاعات البحر
    Voy a quedarme a tu lado como si no estuviera ahí y desapareceré como burbujas. Open Subtitles أنا سأكون بجانبك وكأنني لست موجود وبعد ذلك سأختفي من جانبك كفقاعات البحر
    A partir de ahora cada momento, cada segundo que tenga quiero pasarlo a tu lado para hacerte feliz. Open Subtitles منذ الآن و صاعداً , سأمضي كل .. لحظة لي .. سأقضيها . بجانبك ..
    En el nombre del Todopoderoso, ¿cómo podría vivir una mujer a tu lado? Open Subtitles بأسم الله , كيف يمكن لأي أمرأة أن تعيش بجانبك ؟
    Entonces yo te juro que te protegeré o moriré a tu lado. Open Subtitles اذن أنا اقسم اني سأذهب معك أو اموت وانا بجانبك
    ¿Has estado en un avión y te encuentras... mirando al apoyabrazos que está a tu lado, mirando el pequeño enchufe donde solía estar el cenicero? Open Subtitles هل كنتُ في طائرة يوماً ما ووجدتَ نفسك تنظر إلى مسند الذراع بجانبك تنظر إلى القابس وإلى أين ذهبت منفضة السجائر؟
    Porque sin importar de dónde viniste o qué te creó, a tu lado es donde yo quiero estar. Open Subtitles لإنه لا يهم من اين اتيتِ او ما الذي شكلكِ بجانبك هو ما اريده للإبد
    Recuerda, cada puerta que June abra por ti, estaré a tu lado, atravesándola contigo. Open Subtitles تذكر أي باب تفتحة لك جون سأكون بجانبك أسير معك من خلاله
    A veces me pregunto si conocerías a tu tipo, si estuviese parado a tu lado. Open Subtitles احيانا أتعجب أذا كنت تعرفى من هو نوعك المفضل حتى ولو وقف بجوارك
    Pero no es tan malo mientras tienes a alguien a tu lado. Open Subtitles لكن ذلك ليس بسيء جداَ طالما لديك شخص ما بجوارك.
    Solo pido la oportunidad de volver a ganarme tu respeto, de luchar a tu lado de nuevo en la batalla. Open Subtitles أنا أطلب منك فقط إتاحة الفرصة لي لاستعادة سمعتي لأقاتل إلى جانبك مرة أخرى في ساحة القتال
    "¡Y hueles tan bien cuando me siento a tu lado! Y tus dientes..." Open Subtitles وتفوح منكِ رائحة طيبه ..حين أجلس بجانبكِ وأسنانك
    No he podido llegar a tu lado bueno, seguro que puedo llegar al malo. Open Subtitles عجزت عن الوصول لجانبك الطيّب، وأعلم يقينًا أن بوسعي بلوغ جانبك السيء.
    ¿Entonces por qué no me siento a tu lado te hago compañía y me río como toda América? . Open Subtitles إذن، لِمَ لا أجلس هنا بقربك أؤنسك بصحبتي وأضحك برفقة أمريكا
    Siempre he sido el hombre más listo, pero a tu lado, no sé nada. Open Subtitles سأفعلها, طوال هذه السنوات كنتُ أذكى رجل بالجوار بجانبكَ, أنا لا أعلم شيئاً
    Encontraré la felicidad a tu lado, no puedo estar separada de ti. Open Subtitles سوف أجد السعادة الى جانبك لا أستطيع أن أبقى بعيدا
    y siempre estaré a tu lado no importa qué concurso del Discovery Channel se ponga en mi camino. Open Subtitles و سأكون دائماً إلى جوارك مهما كان برنامج الألعاب من قناة ديسكوفري يقف في طريقي
    No te preocupes. Cuando venga la oscuridad, yo estaré a tu lado. Open Subtitles لا تقلقي ، عندما يأتي الظلام سأكون إلى جانبكِ
    Y Quién estará a tu lado cuando la vida venga al nuevo? Open Subtitles و لكن من الذي سيكون في جانبك عندما تأتي الحياة بواحد جديد ؟
    Y me enseño que esas personas en mí lado en ocasiones deben borrar esa línea para detener a tu lado. Open Subtitles وعلمني بأن الأشخاص في جانبي أحياناً يحتاجون لمطس الخط لإيقاف اشخاص من على جانبك
    Así, mientras estoy contando esto, quizá, ya saben, quien se sienta a tu lado puede cambiar tu vida entera. TED إذاً, بينما أنا أخبركم بهذا, تعلمون, ربما تعلمون, أياً يكن الذي يجلس إلى جانبكم يمكنه تغيير حياتكم.
    Ahora: ¿cuánto crees que gana la persona sentada a tu lado? TED الآن، كم تعتقدون أن الشخص الذي يجلسُ بجانبكم يتلقى راتبًا؟
    Antes me habría arrastrado a tus pies para estar a tu lado. Open Subtitles مرةً ، كنت أود أن أزحف عند قدميك لأكون بجنبك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus