"a un costo total" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بتكلفة إجمالية
        
    • بتكلفة مجموعها
        
    • بتكلفة كلية
        
    • بتكلفة إجماليها
        
    • بكلفة إجمالية
        
    • بتكلفة بلغ مجموعها
        
    • بتكلفة شاملة
        
    • بتكلفة يبلغ مجموعها
        
    • بمجموع تكلفة
        
    • وبتكلفة إجمالية
        
    Se solicitan créditos para la adquisición de 15 unidades de 1.000 galones y cinco unidades de 10.000 galones a un costo total de 169.000 dólares. UN ورصد اعتماد لاقتناء خمس عشرة وحدة سعة ٠٠٠ ١ غالون و ٥ وحدات سعة ٠٠٠ ١٠ غالون بتكلفة إجمالية قدرها ٠٠٠ ١٦٩ دولار.
    Ya habían sido financiados 36 proyectos, a un costo total de 192.357 dólares. UN ومول بالفعل 36 مشروعا بتكلفة إجمالية قدرها 357 192 دولارا.
    En cambio, 82 funcionarios habían recibido más de 270 días de capacitación fuera de la Misión, a un costo total de 352.400 dólares. UN وفي المقابل، كان 82 موظفا تلقوا تدريبا خارج البعثة خلال ما يزيد على 270 يوما بتكلفة إجمالية قدرها 400 352 دولار.
    Se habían previsto 16 viajes, a un costo total de 20.600 dólares. UN ورصد اعتماد ﻟ ١٦ رحلة بتكلفة مجموعها ٦٠٠ ٢٠ دولار.
    También se prevé el reacondicionamiento en Finlandia de 10 vehículos blindados de transporte de personal, a un costo total de 1.122.000 dólares. UN كما يشمل التقدير اعتمادا لتجديد ١٠ ناقلات جنود مصفحة في فنلندا بتكلفة مجموعها ٠٠٠ ١٢٢ ١ دولار.
    Se comprometieron para esa operación 125.000 toneladas de alimentos, a un costo total de 71 millones de dólares. UN والتزم البرنامج بتوفير ٠٠٠ ١٢٥ طن من اﻷغذية لهذه العملية بتكلفة كلية قدرها ٧١ مليون دولار.
    Hasta la fecha se han financiado 58 proyectos a un costo total de 3.358.000 millones de dólares, mientras que los compromisos del FIDA han ascendido a 642.000 millones de dólares de los EE.UU. UN وتم حتى اﻵن تمويل ٥٨ مشروعا بتكلفة إجمالية قدرها ٨٥٣,٣ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، مع التزام مالي من الصندوق بلغ ٢٤٦ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Se solicitan créditos para la compra de 15 unidades de 1.000 galones y 5 de 10.000 galones a un costo total de 169.000 dólares. UN ومـدرج اعتمـاد لاقتناء ١٥ وحدة من وحدات الوقود سعة كل منها ٠٠٠ ١ غالون، و ٥ وحدات سعة كل منها ٠٠٠ ١٠ غالون، بتكلفة إجمالية قدرها ٠٠٠ ١٦٩ دولار.
    Así pues, se firmó una carta de asignación con el Gobierno de Noruega para la prestación de servicios médicos a la UNAMIR, que incluyen el personal y el equipo, a un costo total de 2.328.900 dólares. UN وتم التوقيع على خطاب إسناد مع حكومة النرويج لتقديم خدمات طبية إلى البعثة، بما في ذلك توفير اﻷفراد والمعدات بتكلفة إجمالية قدرها ٩٠٠ ٣٢٨ ٢ دولار.
    Es probable que, sobre la base del informe del PNUD, se lleve a cabo un esfuerzo de restauración, antes de que termine 1995, a un costo total de 650.000 dólares. UN ومن المحتمل، استنادا الى تقرير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، القيام بجهد من أجل الترميم قبل نهاية عام ١٩٩٥ بتكلفة إجمالية قدرها ٠٠٠ ٦٥٠ دولار.
    También se obtuvieron economías porque se alquiló por un período breve un Boeing 727 del Programa Mundial de Alimentos, a un costo total de 547.300 dólares por 275 horas de vuelo, en lugar de obtener esos servicios mediante un contrato comercial. UN كما تحققت وفورات من استئجار قصير اﻷجــل لطائرة بوينغ ٧٢٧ من برنامج اﻷغذية العالمي بتكلفة إجمالية بلغت ٠٠٣ ٧٤٥ دولار للقيام ﺑ ٥٧٢ ساعة طيران إجمالية، بدلا من الدخول في عقد تجاري.
    Como contrapartida, el PNUMA proporcionó en 1996 los recursos necesarios para financiar cinco puestos en la CEPAL, a un costo total de aproximadamente 86.000 dólares. UN وفي المقابل يقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتمويل خمس وظائف في اللجنة بتكلفة إجمالية بلغت نحو ٠٠٠ ٨٦ دولار فـي عام ١٩٩٦.
    Durante el período del informe, se procesaron 19 solicitudes de reembolso a un costo total de 2.400 dólares, lo que arrojó un saldo no utilizado de 33.600 dólares en esta partida. UN وخلال فترة الابلاغ، تم تجهيز ١٩ مطالبة بتكلفة إجمالية قدرها ٤٠٠ ٢ دولار مما أسفر عن وجود رصيد غير مستعمل قدره ٦٠٠ ٣٣ دولار تحت هذا البند.
    El PMA aprobó la ampliación de su operación de emergencia por un período de un año a un costo total de 31 millones de dólares, a efectos de abordar las necesidades concretas de 530.000 pobladores no refugiados en situación de vulnerabilidad. UN وقد وافق البرنامج على تمديد عملية الطوارئ التي يقوم بها، لمدة عام، بتكلفة إجمالية قدرها 31 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وذلك على التحديد من أجل تلبية احتياجات 000 530 مستضعف من غيــر اللاجئيــن.
    - Seis oficinas regionales y nueve centrales de policía a un costo total de 17.700 dólares por mes durante seis meses (106.200 dólares); UN - ستة مكاتب إقليمية وتسعة مراكز للشرطة بتكلفة مجموعها ٧٠٠ ١٧ دولار في الشهر لمدة ستة أشهر )٢٠٠ ١٠٦ دولار(؛
    Durante 1994, la sede del ACNUR concertó 62 contratos con 49 consultores individuales a un costo total de 318.304 dólares. UN ١٣٠ - أبرم مقر المفوضية ٦٢ عقدا مع ٤٩ فردا من الخبراء الاستشاريين بتكلفة مجموعها ٣٠٤ ٣١٨ دولارا خلال عام ١٩٩٤.
    Durante 1994, la sede del ACNUR concertó 62 contratos con 49 consultores individuales a un costo total de 318.304 dólares. UN ١٣٠ - أبرم مقر المفوضية ٦٢ عقدا مع ٤٩ فردا من الخبراء الاستشاريين بتكلفة مجموعها ٣٠٤ ٣١٨ دولارا خلال عام ١٩٩٤.
    De ahí que se haya previsto la posibilidad de construir, durante una segunda etapa, tres salas de conferencias más a un costo total de 4,2 millones de dólares. UN وبالتالي فقد جرى السعي إلى إنشاء ثلاث قاعات مؤتمرات إضافية، خلال الشريحة الثانية من الإنشاءات، بتكلفة كلية قدرها 4.2 مليون دولار.
    También se solicitan créditos para un viaje de dos auditores para realizar una auditoría interna durante 25 días cada uno a un costo total de 7.800 dólares para el período comprendido entre el 1º de julio y el 31 de octubre de 1996. UN وأدرج أيضا مبلغ لتغطية تكاليف رحلة تتصل بعملية مراجعة حسابات ويقوم بها إثنان من مراجعي الحسابات الداخليين لمدة ٢٥ يوما، بتكلفة إجماليها ٨٠ ٧ دولار لكل منهما، وذلك للفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    El plan sectorial para la eliminación de la producción y el consumo de CTC en la República Popular Democrática de Corea fue aprobado originalmente en diciembre de 2003, y en 2006 se aprobó un plan complementario, a un costo total para el Fondo Multilateral de 7 061 932 dólares La eliminación total conforme al plan era de 2 027 toneladas PAO de CTC, de las cuales aproximadamente 228 toneladas PAO eran para usos como agentes de procesos aprobados. UN 24 - إن الخطة القطاعية لإزالة إنتاج واستهلاك رابع كلوريد الكربون في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كانت قد حصلت أصلاً على الموافقة في كانون الأول/ديسمبر 2003، كما تمّت الموافقة على خطة تكميلية عام 2006 فقط بكلفة إجمالية على حساب الصندوق المتعدد الأطراف قدرها 7.061.932 دولار أمريكي.
    Rehabilitación de viviendas. Durante el período de que se informa, se completó la rehabilitación de 80 viviendas, a un costo total de 570.044 dólares. UN 223 - إصلاح المآوي: تم إنجاز ما مجموعه 80 مأوى خلال الفترة المشمولة بالتقرير بتكلفة بلغ مجموعها 044 570 دولارا.
    Por 42 días a un costo total de 2.710 dólares por día. UN لمدة 42 يوما بتكلفة شاملة قدرها 710 2 دولارات في اليوم.
    Además, se alquilaron otros 11 aviones por un período corto a un costo total de 279.000 dólares. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرى استئجار ١١ طائرة أخرى لفترة قصيرة اﻷجل بتكلفة يبلغ مجموعها ٠٠٠ ٢٧٩ دولار.
    Además, se solicitan recursos para asistencia general temporal a fin de contratar a 100 personas para trabajos de carga, almacenamiento y de otra índole a un costo total de 185.200 dólares. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تطلب موارد للاستعانة بعدد ١٠٠ شخص تحت بند المساعدة المؤقتة العامة للقيام بمهام الشحن والتخزين وغيرها من اﻷعمال المتنوعة بمجموع تكلفة قدره ٢٠٠ ١٨٥ دولار.
    El acuerdo para los exámenes especificaba que se realizarían en un total de 100 horas (40 horas para el examen inicial, 40 horas para un examen posterior a la ejecución, y 20 horas de reserva) a un costo total de 15.000 dólares. UN ونص الاتفاق بشأن الاستعراضين على أنهما سيُنجزان في غضون ما مجموعه مائة ساعة (40 ساعة للاستعراض الأولي، و 40 ساعة لاستعراض ما بعد التنفيذ، و 20 ساعة كوقت احتياطي) وبتكلفة إجمالية قدرها 000 15 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus