"a un lado de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على جانب
        
    Tienes algo a un lado de la boca. No, del otro lado. Open Subtitles يوجد شئ على جانب فمك يا آل لا الجانب الآخر
    El vehículo sufrió daños y fue abandonado a un lado de la carretera UN وقد تركت المركبة بعد ذلك على جانب الطريق وبها أضرار
    Terminarás a un lado de la Tierra, cayendo, y ahora la Tierra te empuja de lado. TED سوف ينتهي بك المطاف على جانب من الأرض، ساقطا، والآن تسحبك الأرض للجوانب مرة أخرى.
    Luego, coloquen una charola de cristal a un lado de la bolsa. TED والآن أحضروا صحناً من الزجاج ثمّ ضعوه على جانب كيس البلاستيك.
    Lanzaron una a un lado de la casa, por lo que puedo ver. Open Subtitles و أخرى تم رميها على جانب المنزل, بما أراه
    - El tren se detuvo en una Estación, a un lado de la vía había un tren de carga, con vagones llenos de gente deportada Open Subtitles توقف القطار في محطة على جانب كان هناك قطار لنقل البضائع. سيارات مليئة بأناس يتم ترحيلهم
    Se han detenido junto a un sedán blanco estacionado a un lado de la calle. Open Subtitles لقد حققوا بسياره بيضاء واقفه على جانب الطريق
    Tenía alto nivel de alcohol en la sangre y un tridente tallado a un lado de su cuello. Open Subtitles كان بدمها نسبه عاليه من الكحول و رمح ثلاثي محفور على جانب عنقها
    Te encontramos a un lado de la ruta. Has tenido un grave accidente. Open Subtitles لقد وجدناك على جانب الطريق لقد تعرّضت لحادث شنيع
    Ellos murieron en el acto, y los dejaron a un lado de la carretera. Open Subtitles لقد ماتوا فى الحال ، و تركوا على جانب الطريق
    Dijo que había visto una bola de fuego a un lado de la carretera. Open Subtitles وقال أنه رأى كرة من النار على جانب الطريق
    La encontré a un lado de la carretera esta mañana. Open Subtitles وجدتها على جانب الطريق هذا الصباح لقد عطستي
    Sólo un puñado de conjeturas y una imagen borrosa a un lado de un jarrón griego. Open Subtitles وصورًا مشوشة على جانب الزُهريات اليونانية.
    Oye, Sookie te recogió, helado y asustado a un lado de la carretera y te abrió las puertas de su casa. Open Subtitles هيه، سوكي التقطتك وأنت تشعر بالبرد والخوف من على جانب الطريق، وفتحت بيتها لك.
    Acaban de decírmelo. Fue encontrada a un lado de la autopista. Open Subtitles خبرٌأتىقبلقليل، لقد وجدت على جانب طريق الولاية
    Todas abandonadas a un lado de la ruta. A todas le faltaban los incisivos laterales. Open Subtitles كلّهنّ ألقين على جانب الطريق وكلّهن تنقصهن السنّ الرباعيّة
    ¿Estás en los muelles? No, estoy a un lado de la carretera, con un pinchazo y sin repuesto. Open Subtitles كلا، أنا على جانب الطريق بإطار مخروق، وبدون بديلاً
    y después de una semana viviendo con mi madre, ella paró el coche y nos abandonó a los dos a un lado de la carretera. Open Subtitles وبعد أسبوع من العيش مع أمي هرب بالسيارة ووضعنا على جانب الطريق
    Si quieres lamentarte hazlo a un lado de la carretera. Open Subtitles إذا لآتريدين أن تندمي, افعلي هذا على جانب الطريق
    Craft también violó a sus víctimas antes de abandonarlas a un lado de la carretera. Open Subtitles كرافت اغتصب ضحاياه ايضا قبل ان يرميهم على جانب الطريق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus