"a un plan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في خطة
        
    • إلى خطة
        
    • لجدول زمني
        
    • إلى وضع خطة
        
    • في مخطط
        
    • ضمن جدول
        
    • منهج دراسي
        
    • بمخطط
        
    Podrá pedirse a los funcionarios que se afilien a un plan de seguro médico de las Naciones Unidas con arreglo a las condiciones que determine el Secretario General. UN قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي لﻷمم المتحدة بشروط يضعها اﻷمين العام.
    El Plan de Acción Nacional se ha incorporado a un plan nacional de desarrollo, a las políticas sociales y a un programa sectorial. UN وقد أدمجت خطة العمل الوطنية في خطة وطنية للتنمية، وفي السياسات الاجتماعية، وفي برنامج قطاعي.
    Cuando se nombra a un funcionario para que ocupe un puesto en el sistema de las Naciones Unidas, puede afiliarse a un plan de seguro médico del personal. UN فللموظف أن يصبح لدى تعيينه على وظيفة في منظومة الأمم المتحدة عضواً في خطة للتأمين الصحي للموظفين.
    Debe traducirse a un plan de acción pragmático, coherente y eficaz. UN وينبغي أن تترجم إلى خطة عمل متسقــة وفعالــة وعمليــة.
    Petición de Lituania con miras al restablecimiento de su derecho de voto con arreglo a un plan de pago. UN ● طلب من ليتوانيا لأجل استعادة حقوقها في التصويت استنادا إلى خطة سداد.
    :: El marco de evaluación de la actuación de los donantes irá asociado a un plan de acción y un calendario de ejecución. UN :: يخضع إطار تقييم أداء المانحين إلى خطة عمل وتنفيذه لجدول زمني.
    Este curso dio lugar a un plan de acción para promover el nombramiento de mujeres en puestos de nivel superior. UN وأدى هذا التدريب إلى وضع خطة عمل لترقية النساء إلى مناصب عليا على المستوى الهرمي للسلطة؛
    Uno de ellos se refiere a un plan de fraude relacionado con los servicios médicos en el que están involucradas 27 personas, 5 de las cuales convinieron en restituir los fondos obtenidos indebidamente. UN ومن هذه القضايا ما يشمل 27 فرداً ضالعين في مخطط للغش الطبي.
    Las recomendaciones de ese informe se incorporarán a un plan nacional de acción sobre derechos humanos que se formulará de conformidad con la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN وستدمج توصيات ذلك التقرير في خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان ستوضع وفقا لإعلان وبرنامج عمل فيينا.
    Cuando se nombra a un funcionario para que ocupe un puesto en el sistema de las Naciones Unidas, puede afiliarse a un plan de seguro médico del personal. UN فللموظف أن يصبح لدى تعيينه على وظيفة في منظومة الأمم المتحدة عضواً في خطة للتأمين الصحي للموظفين.
    Podrá exigirse a los funcionarios que se afilien a un plan de seguro médico de las Naciones Unidas con arreglo a las condiciones establecidas por el Secretario General. UN قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي للأمم المتحدة بشروط يضعها الأمين العام.
    Podrá exigirse a los funcionarios que se afilien a un plan de seguro médico de las Naciones Unidas con arreglo a las condiciones establecidas por el Secretario General. UN قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي للأمم المتحدة بشروط يضعها الأمين العام.
    Podrá exigirse a los funcionarios que se afilien a un plan de seguro médico de las Naciones Unidas con arreglo a las condiciones establecidas por el Secretario General. UN قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي للأمم المتحدة بشروط يضعها الأمين العام.
    Las reuniones también contribuyeron a formular normas, metas y actividades de las distintas redes, contribuyendo así a un plan de trabajo general que fue establecido para el bienio 2000-2001. UN وساعدت هذه الاجتماعات أيضاً على صياغة معايير وأهداف وأنشطة الشبكات المختلفة، فأسهمت بذلك في خطة عمل شاملة كانت قد وُضعت من أجل فترة السنتين 2000-2001.
    Los criterios para seleccionar a los trabajadores cuyos contratos serían suprimidos se establecieron con arreglo a un plan de aplicación general. UN وقد وضعت المعايير الخاصة بانتقاء الموظفين المشمولين بقرار الفصل بالاستناد إلى خطة تنفيذية عامة.
    Los criterios para seleccionar a los trabajadores cuyos contratos serían suprimidos se establecieron con arreglo a un plan de aplicación general. UN وقد وضعت المعايير الخاصة بانتقاء الموظفين المشمولين بقرار الفصل بالاستناد إلى خطة تنفيذية عامة.
    Se ha completado la metodología para los pedidos de alimentos y para la presentación de informes y la vigilancia en esa materia, conforme a un plan de comidas basado en recetas. UN واستكملت المنهجية الخاصة بطلب الغذاء والإبلاغ به ورصده استنادا إلى خطة قوائم الطعام القائمة على الوصفات.
    También hizo referencia a un plan de ampliación de la red de corresponsales nacionales para el sitio web. UN وأشارت أيضا إلى خطة لتوسيع شبكة المراسلين القطريين للموقع الشبكي.
    Estas contribuciones deberán aportarse antes de que se efectúen los gastos conexos, con arreglo a un plan de pagos establecido por escrito por ONU-Mujeres. UN وتستحق هذه المساهمات الدفع قبل إنفاق النفقات المتصلة بها وفقا لجدول زمني للمدفوعات يُتفق عليه بصورة خطية مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    125. Las consultas efectuadas dieron lugar a un plan de trabajo que abarcaba distintos temas, materias y actividades, como se expone a continuación: UN 125- أفضت المشاورات التي أجريت إلى وضع خطة عمل تغطي مواضيع وأنشطة مختلفة هي كالآتي:
    Los empleadores asumen el costo de la asistencia sanitaria prestada a los empleados expatriados, ya sea a través del pago directo o de una contribución a un plan de seguros. UN ويتحمل أصحاب العمل تكلفة توفير الرعاية الصحية للعاملين الوافدين، سواء بدفع رسوم الخدمة مباشرة أو عن طريق المشاركة في مخطط للتأمين الصحي.
    Resolución gubernamental No. 983/2005 relativa a la tecnología de doble uso y al catálogo de sustancias sometidas a un plan de control UN القرار الحكومي 983/2005 المتعلق بقائمة المواد والتكنولوجيا ذات الاستخدام المزدوج التي تندرج ضمن جدول المراقبة
    Tras cursar estudios con arreglo a un plan elaborado por el OOPS, en agosto de 2000 se graduaron 52 estudiantes, de los cuales 51 fueron empleados por el Organismo. UN وبعد الاستفادة من منهج دراسي أعدته الأونروا، تخرج 52 طالبا من الدورة في آب/أغسطس 2000، قامت الوكالة بتوظيف 51 منهم.
    Podrías unirte a un plan de capacitación, un programa básico de alfabetización. Open Subtitles يمكنكَ الإلتحاق بمخطط تدريبي برنامج أساسيات محو الأميّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus