"abogados del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحامين في
        
    • محامين من
        
    • هيئة الدفاع عن
        
    • المحامين التابعين
        
    • محامين عن
        
    • المحامين من
        
    • المحامون في
        
    • المحامين لدى
        
    • المحاميين من
        
    Premio Thurgood Marshall del Colegio de Abogados del Distrito de Columbia, 1998 UN جائزة ثيرغود مارشال لنقابة المحامين في مقاطعة كولومبيا لعام ١٩٩٨
    El director dictó una conferencia sobre los derechos humanos en el Instituto de Abogados del Brasil. UN وألقى المدير محاضرة عن حقوق اﻹنسان في معهد المحامين في البرازيل.
    Por último, se entrevistó con Abogados del estudio Abogados Viza. UN وأخيرا، قابل المقرر الخاص محامين من مكتب أنصار فيزا للمحاماة.
    Se contrató a Abogados del Colegio de Bagdad para atender quejas y reclamaciones y se preparó una base de datos de esas quejas. UN وتعاقد مع محامين من نقابة المحامين ببغداد لفحص الشكاوى وأنشأ قاعدة بيانات للشكاوى.
    Por otra parte, el Gobierno no ha refutado la alegación de que otro de los Abogados del Sr. Tabarzadi, el Sr. Mohammad Oliyaeifard, también fue detenido y encarcelado, en parte por representar al Sr. Tabarzadi. UN وبالمثل، لم تدحض الحكومة الادعاء القائل إن محامياً آخر من أعضاء هيئة الدفاع عن السيد طبرزدي، هو السيد محمد عُليافرد، قبض عليه وسجن أيضاً، وذلك جزئياً بسبب تمثيله السيد طبرزدي.
    La mujer ocupa el 47% y el 31% de los cargos de fiscales del Estado y Abogados del Estado, respectivamente. UN وللمرأة تمثيل جيد بين المدعين التابعين للدولة وتمثل قرابة ٤٧ في المائة من المجموع، وكذلك بين المحامين التابعين للدولة وتمثل نحو ٣١ في المائة من المجموع.
    Los Abogados del demandante contrataron a un abogado para el demandado, es decir, el Sr. McIntosh. UN وقام المحامون عن المدعين بتوكيل محامين عن المدعى عليه السيد ماكينتوش().
    El Colegio de Abogados del Canadá respondió de manera similar que el modo en que mantenían sus registros no permitía identificar a los abogados de origen somalí. UN وورد رد مماثل من نقابة المحامين الكندية ذكرت فيه أن الطريقة التي يحتفظ بها بسجلات المحامين لا تسمح بتحديد المحامين من أصل صومالي.
    Creo que, una vez que lo hagan, los Abogados del planeta tendrán mucho trabajo por hacer. UN وبدون شك، فإنهم ما أن يفعلوا ذلك سيكون أمام المحامين في هذا الكوكب الكثير مما عليهم أن يفعلوه.
    Miembro del Colegio de Abogados del Estado de Nueva York y de la Corte Suprema de los Estados Unidos. UN عضو في نقابة المحامين في ولاية نيويورك والمحكمة العليا للولايات المتحدة
    Van Oord presentó diversas facturas de honorarios de Abogados del Reino Unido y de Kuwait para justificar su reclamación de costos de asesoramiento jurídico. UN وقدمت فان أورد في دعم مطالبتها بالتكاليف القانونية فواتير مختلفة متعلقة بأجور المحامين في المملكة المتحدة والكويت.
    Admitido en el Colegio de Abogados del Reino Unido, Honourable Society of Gray ' s Inn. UN 1959 مقبول لدى هيئة المحامين في المملكة المتحدة من قبل الجمعية الشرفية لغرايز إين.
    Su inhabilitación, considerada arbitraria por el Colegio de Abogados de la República Centroafricana, dio lugar al abandono colectivo de los Abogados del proceso. UN وقد أدى رفع اليد ذلك، الذي اعتبره اتحاد المحامين في جمهورية أفريقيا الوسطى تعسفيا، إلى الانسحاب الجماعي للمحامين من المحاكمة.
    Una vez que una causa está lista para la vista, se asigna a un equipo de Abogados del Departamento de Asuntos Jurídicos. UN وعندما تصبح القضايا جاهزة للاستماع إليها، تسند إلى فريق من المحامين في الإدارة القانونية.
    Se brindó a los seis distritos la oportunidad de celebrar consultas con Abogados del Defensor de la Igualdad de Oportunidades. UN وأتيحت لجميع المقاطعات الست فرصة ترتيب مشاورات مع محامين من مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص.
    Estas personas son Abogados del hospital, y van a ayudarte. Open Subtitles هؤلاء الناس محامين من مشفانا وسيقومون بمساعدتك
    La gente no confía en Abogados del exterior. Open Subtitles الناس لا يثقون بـ محامين من الخارج
    Asimismo, el Gobierno detuvo a dos de los Abogados del Sr. Tabarzadi, la Sra. Nasrin Sotoudeh y el Sr. Mohammad Oliyaeifard, y los condenó a penas de prisión, en parte por haber representado al Sr. Tabarzadi. UN وقبضت الحكومة أيضاً على محاميَين من هيئة الدفاع عن السيد طبرزدي، هما السيدة نصرين سوتوده، والسيد محمد عُليافرد، وحكمت عليهما بالسجن، وذلك جزئياً بسبب تمثيلهما السيد طبرزدي.
    El Gobierno también hostigó y recluyó a tres de los otros Abogados del Sr. Tabarzadi, el Sr. Jahangir Mahmoudi, la Sra. Giti Pourfazel y el Sr. Abdolfattah Soltani, privando una vez más al Sr. Tabarzadi de una asistencia letrada efectiva. UN وضايقت الحكومة أيضاً واحتجزت ثلاثة محامين آخرين من هيئة الدفاع عن السيد طبرزدي هم: السيد جاهانغير محمودي، والسيدة غيتي بورفازل، والسيد عبد الفتاح سلطاني، الأمر الذي حرم السيد طبرزدي من دفاعهم الفعلي.
    En la práctica, no obstante, esta disposición resulta ineficaz, ya que los Abogados del Estado reciben una baja remuneración y por ello no desean ocuparse de este tipo de asuntos. UN غير أن هذا الحكم يفتقد في الواقع العملي إلى الفعالية، حيث إن المحامين التابعين للدولة يتقاضون أجوراً منخفضة وبالتالي فهم لا يريدون الانشغال بمثل هذا النوع من القضايا.
    La cantidad solicitada representa el 5% del monto de su reclamación e " incluye los gastos de los Abogados del Estado, de otros funcionarios y del personal de apoyo y de secretaría, así como los gastos de reproducción, facsímil, teléfono, correo privado y gastos análogos " . UN وبلغت نسبة ما دفعته ٥ في المائة من قيمة مطالبتها، وهو " يشمل كلفة محامين عن حكومة الولايات المتحدة وغيرهم من الموظفين الفنيين وموظفي الدعم واﻷعمال السكرتارية، فضلا عن أجور الاستنساخ وتصوير الوثائق والمكالمات الهاتفية والخدمات البريدية وما شابهها من تكاليف " .
    Uno de los Abogados del centro consiguió que la policía le enviara la página faltante. Open Subtitles أحد المحامين من قسم عدالة الإصلاحية طلب من الشرطة إرسال الصفحة المفقودة
    38. Los Abogados del Irán siguen sufriendo presión si defienden a clientes que algunos miembros de la elite ven con malos ojos. UN 38- ما زال المحامون في إيران يخضعون لضغوط في حال دفاعهم عن موكلين غير محبوبين من البعض من النخبة.
    1980-1997 Admitido en el Colegio de Abogados del Tribunal Supremo de los Países Bajos, socio en el bufete de abogados Wladimiroff y Spong, La Haya. UN 1980-1997 انضم إلى نقابة المحامين لدى محكمة هولندا العليا وعمل شريكا في مؤسسة فيرادنروف وسبونغ للمحاماة في لاهاي.
    Keen QC; Davidson QC, Macleod, McGrigor Donald (Edimburgo), Abogados del segundo acusado. UN كين المستشار القانوني للملكة؛ وديفيدسون المستشار القانوني للملكة، وماكلاود وماكغريفور دونالد، المحاميين من إدنبره ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus