"abrigo la esperanza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وآمل
        
    • ويحدوني الأمل
        
    • آمل
        
    • يحدوني الأمل
        
    • وأملي
        
    • أعرب عن اﻷمل
        
    • وإني لآمل
        
    Personalmente, abrigo la esperanza de que entre dichas medidas figure una destinada a proporcionar recursos adecuados a la Oficina del Presidente. UN وآمل شخصيا أن يكون من بين هذه التدابير تدبيرا مصمما لتوفير الموارد الملائمة لمكتب الرئيس.
    abrigo la esperanza de que, con su guía, Señor Presidente, esta Asamblea dé pasos positivos en esa dirección. UN وآمل أن تتخذ الجمعية العامة، بقيادتكم، خطوات إيجابية في هذا السبيل.
    abrigo la esperanza de que nuestros ideales de paz, progreso y cooperación nos permitan renovar los contactos entre las Malvinas y la Argentina continental. UN وآمل في أن تسمح لنا مثلنا العليا، مثل السلم والتقدم والتعاون بتجديد الاتصال بين جزر مالفيناس واﻷرجنتين القارية.
    abrigo la esperanza de que la Conferencia de Desarme pueda extraer una lección útil de la Conferencia de Examen del TNP e inspirarse en el ejemplo de esa Conferencia a fin de que su resultado significativo redunde en beneficio de nuestra Conferencia. UN ويحدوني الأمل في أن يستخلص مؤتمر نزع السلاح من تجربة المعاهدة درساً مفيداً بحيث تنعكس نتائجها الهامة في أعماله.
    abrigo la esperanza y el convencimiento de que no durará demasiado el actual atolladero y que la Conferencia podrá emprender pronto su labor sustantiva. UN ويحدوني الأمل والإيمان بأن المأزق الراهن لن يدوم طويلاً وبأن المؤتمر لن يلبث أن يبدأ عمله الموضوعي.
    Por esa razón, abrigo la esperanza de que puedan reanudarse las conversaciones sin mucha demora. UN وهذا هو السبب في أنني آمل في إمكان استئناف المحادثات دون تأخير طويل.
    abrigo la esperanza de que el resultado de este debate refleje plenamente esa unidad y esté a la altura de las expectativas de toda la comunidad internacional. UN ولهذه الغاية، يحدوني الأمل أن تجسد حصيلة هذه المناقشة، بشكل كامل، هذه الوحدة وأن تلبي تطلعات المجتمع الدولي بأسره.
    En esta conmemoración, abrigo la esperanza de que encontremos la voluntad de hacerlo. UN وأملي في هذا الاحتفال أن تتوافر لدينا اﻹرادة على فعل ذلك.
    abrigo la esperanza de que prevalezca el espíritu del cincuentenario —de buena voluntad, confianza y fe en el futuro de las Naciones Unidas— y de que no se pierda la oportunidad de cambio. UN وآمل أن تسود روح الذكرى السنوية الخمسين ـ روح حسن النية والثقة واﻹيمان بمستقبل اﻷمم المتحدة، وألا تضيع فرصة التغيير.
    abrigo la esperanza de que dichas consultas faciliten en forma considerable nuestra labor cuando llegue el momento de iniciar nuestras sesiones de verano. UN وآمل أن تؤدي هذه المشاورات إلى تيسير عملنا بدرجة كبيرة عندما يحين الوقت لبدء جلساتنا الصيفية.
    abrigo la esperanza de que este gran logro motive a todos los Estados de la región del Oriente Medio a seguir el ejemplo. UN وآمل أن يدفع هذا الانجاز الكبير جميع الدول في منطقة الشرق اﻷوسط إلى أن تفعل نفس الشيء.
    abrigo la esperanza de que todos los gobiernos interesados apoyen esta iniciativa. UN وآمل أن تحظى هذه المبادرة بتأييد جميع الحكومات المعنية.
    Asimismo, abrigo la esperanza de que podamos aprobar sin votación las recomendaciones que la Segunda Comisión aprobó sin votación. UN وآمل كذلك أن نشرع في اعتماد التوصيات بدون تصويت إذا كانت اللجنة الخامسة قد اعتمدتها بدون تصويت.
    abrigo la esperanza sincera de que este proyecto de resolución se apruebe por unanimidad. UN وآمل بإخلاص أن يعتمد مشروع القرار باﻹجماع.
    abrigo la esperanza de que este período extraordinario de sesiones enfrente de manera adecuada esos inconvenientes. UN ويحدوني الأمل في أن تتصدى هذه الدورة الاستثنائية لتلك النقائص بشكل كاف ومناسب.
    abrigo la esperanza y el convencimiento de que tendremos la fortaleza y el tino para responder a esa pregunta afirmativamente. UN ويحدوني الأمل والإيمان بأننا سوف نتسلح بالقوة والحكمة لكي نرد بالإيجاب على هذا السؤال.
    abrigo la esperanza de que, al igual que en el pasado, la Asamblea apruebe este proyecto de resolución por consenso. UN ويحدوني الأمل أن تعتمد الجمعية مشروع القرار هذا بتوافق الآراء، ، كما كان الحال في الماضي.
    abrigo la esperanza de que ambas partes lo acepten sin demora. UN ويحدوني الأمل في أن يقبل الجانبان بتلك المذكرة دون إبطاء.
    abrigo la esperanza de que se superen los obstáculos para dicha declaración. UN إلا أني آمل أن يتسنى تخطي العقبات التي تعترض طريق إصدار مثل هذا اﻹعلان.
    abrigo la esperanza de que esta moción en favor de que no se adopte ninguna decisión con respecto a este proyecto de resolución sea aprobada sin votación. UN آمل أن يعتمد اقتراحي بعدم البت في مشروع القرار هذا دون تصويت.
    Por último, abrigo la esperanza de que los Estados Miembros trabajen de consuno para llevar hacia delante la causa de nuestra humanidad común, y hacer que el mundo sea un lugar mejor para vivir. UN وأخيرا، يحدوني الأمل أن تعمل الدول الأعضاء معا للنهوض بقضية البشرية المشتركة وجعل العالم مكانا أفضل للحياة.
    Para terminar, abrigo la esperanza de que se desarrolle una solidaridad más dinámica entre los Estados Miembros para promover la paz, el desarrollo, la seguridad y los derechos humanos en el mundo entero. UN وفي الختام، يحدوني الأمل في أن يحصل شكل أكثر نشاطا للتضامن بين الدول الأعضاء بغية تعزيز السلام والتنمية والأمن وحقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    abrigo la esperanza de que ello ayudará a los miembros del Grupo de Trabajo a determinar la dirección que ha de tomar nuestra labor futura. UN وأملي أن يساعد ذلك أعضاء الفريق العامل في تحديد وجهة أعمالنا في المستقبل.
    Asimismo, permítaseme expresar que abrigo la esperanza de que la comunidad internacional demuestre su solidaridad y responda con rapidez y generosidad a toda solicitud de ayuda. UN واسمحوا لي أيضـــا بأن أعرب عن اﻷمل في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه ويستجيب فورا وبسخاء ﻷي طلب للمساعدة.
    abrigo la esperanza de que dentro de más de dos meses, cuando finalice este período de sesiones, hayamos llegado a un consenso y podamos comenzar la etapa de aplicación. UN وإني لآمل أن نكون قد توصلنا، عند انتهاء هذه الدورة بعد أكثر من شهرين من اﻵن، إلى توافق في اﻵراء وأن يكون باستطاعتنا أن نبدأ عملية التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus