La opción de practicar la abstinencia sexual hasta el matrimonio puede y debe formar parte de la educación sexual. | UN | ويمكن، بل ينبغي أن يشكل خيار الامتناع عن العلاقات الجنسية حتى الزواج جزءا من التثقيف الجنسي. |
Muchas mujeres tienen dificultades para negociar la abstinencia, la fidelidad o el uso de preservativos con sus parejas. | UN | ومن الصعب على كثير من النساء مفاوضة شركائهن بشأن الامتناع أو الإخلاص أو استعمال الرفالات. |
Él es el hombre detrás del proyecto de solo abstinencia, pero está durmiendo con una interna. | Open Subtitles | أنه هو الرجل وراء مشروع قانون العفة فقط، كنه النوم مع متدربة. |
El grupo de abstinencia que más rápido crece en el país. | Open Subtitles | مجموعة الإمتناع المتزايدة و الأسرع في البلاد. |
Tras un breve período de sensación de abstinencia realmente horrible, como la falta de cafeína, ahora me siento estupenda. | TED | وبعد فترة وجيزة من شعور الانسحاب الرهيب حقا، كأنه صداع بسبب قلة الكافيين، فأنا أشعر بالطمأنينة الآن، |
No mucho. Cada punto es el hogar de alguien con síntomas de abstinencia. | Open Subtitles | ليس الكثير، كلّ نقطة تمثّل بيت شخص يبدي علامات انسحاب المُخدَّر. |
Por ejemplo, la educación sexual integral se considera inadecuada en algunos contextos, en los que se ofrece educación sexual enfocada hacia la abstinencia solamente. | UN | ومن ذلك أن التثقيف الجنسي الشامل يُعتبر غير مناسب في بعض السياقات التي يقتصر التثقيف الجنسي فيها بإشاعة التعفف فقط. |
Por tanto, cuadruplicaremos el presupuesto federal sólo para escuelas que enseñen abstinencia a sus estudiantes. | Open Subtitles | اذا سوف نظاعف الانفاق الفدرالي فقط على المدارس لتعليم الامتناع عن الجنس لطلابها.اشكركم |
No quiero saberlo, pero seguro que les molesta la abstinencia de la gente. | Open Subtitles | لا أريد أن أعلم. ولكنني متأكد من أنها تزعج جماعة الامتناع |
Esta diferencia se debe, en parte, a que en las regiones más desarrolladas, particularmente en Europa oriental y meridional, se usa más la abstinencia periódica y el coitus interruptus. | UN | ويعزى هذا الفارق جزئيا إلى كثرة استخدام الامتناع الدوري والعزل في المناطق الأكثر نموا ولا سيما في شرق وجنوب أوروبا. |
Además, la nación swazi se ha valido de todas sus tradiciones para ayudar a los jóvenes a optar por la abstinencia. | UN | واستفادت الأمة السوازية أيضا من كل التقاليد التي تساعد الشباب على الامتناع عن ممارسة الجنس. |
Los posibles beneficiarios de los programas de abstinencia son libres de buscar otra educación sexual. | UN | وتؤمّن للمستفيدين من برامج الامتناع عن ممارسة الجنس حرية السعي للحصول على تثقيف جنسي من أي نوع آخر. |
El método más utilizado es la abstinencia periódica, utilizado por el 32% del total de mujeres. | UN | وأشيع الوسائل هي الامتناع الدوري، وتستخدمها 32 في المائة من مجموع النساء. |
No, solo reuniendo alguna investigación, todavía tratando de sacar esa cláusula de solo abstinencia. | Open Subtitles | لا، مجرد تجميع بعض البحوث، لا تزال تحاول قتل ذلك شرط العفة فقط. |
El proyecto de educación fue aprobado oficialmente sin la cláusula de sólo abstinencia. | Open Subtitles | مشروع قانون التعليم مرت رسميا دون شرط العفة فقط. |
El novio notaría los condones y la abstinencia. | Open Subtitles | حبيبها كان سيلحظ الواقيات الجنسية أو سيلحظ الإمتناع |
Cuando se despierte no sufrirá el síndrome de abstinencia. | Open Subtitles | وحين تستيقظ ستكون أعراض الانسحاب قد اختفت |
Significa que este tipo de actividad neuroquímica es... idéntica a de los que toman drogas. Está pasando por el síndrome de abstinencia. | Open Subtitles | بمعني ان هذا نوع من نشاط عصبي كيميائي هو يمر بمرحله انسحاب |
En nuestra orientación, dependemos cada vez más de las tradiciones y de la cultura del pasado, en especial en lo relativo a la promoción de la abstinencia. | UN | ونعتمد بصورة متزايدة على التقاليد والثقافة القديمة لنسترشد بها - خاصة في دعم التعفف. |
Por este día os libero... de vuestra regla de abstinencia. | Open Subtitles | والآن أيها الأخوة سنزيح عنكم اليوم حكم التقشف |
Los Estados Unidos consideran que la abstinencia es la opción más deseable, responsable y saludable para los adolescentes que no están casados. | UN | إن الولايات المتحدة تعتبر الاستعفاف الخيار المفضل والأكثر مسؤولية وصحة بالنسبة للمراهقين غير المتزوجين. |
Hace que los síntomas de la abstinencia desaparezcan de inmediato. | Open Subtitles | سيعمل على إزالة أعراض التأخر على المخدر على الفور |
La excitación que me impedía conciliar el sueño la primera semana se transformó ahora en lo que llamaría la típica sensación de abstinencia. | TED | الأرق الذي سبب لي صعوبة بالنوم خلال الأسبوع الأول تحول الآن إلى ما أصبحت أعتقد أنه أعراض الإقلاع. |
Los principales métodos de planificación familiar en las zonas rurales siguen siendo los métodos naturales, la lactancia prolongada y la abstinencia con posterioridad al parto. | UN | لا تزال الطرق الرئيسية لتنظيم الأسرة بالوسط الريف وسائل طبيعية، من قبيل إطالة فترة الرضاعة والامتناع عن ممارسة الجنس عقب الولادة. |
Es genial que apoyes la abstinencia. | Open Subtitles | . ذلك عظيم تدعم إمتناع |
Malawi promovió la abstinencia, la pareja estable y el aplazamiento de la iniciación de las relaciones sexuales. | UN | وروجت ملاوي للامتناع عن ممارسة الجنس، والحد من عدد الشركاء في العلاقة الجنسية، وتأجيل إقامة علاقات جنسية. |
Eso, y todos ustedes están en peligro de experimentar crisis de abstinencia. | Open Subtitles | هذا وجميعكم معرضين لخطر اعراض الانسحاب. |
Oh, sí, nena, te amaba... pero la abstinencia hace que descubras cosas nuevas sobre ti. | Open Subtitles | فعلت يا عزيزتى فعلت.. إلاّ أنّ الأمتناع عن الملذات يجعلك تكتشفين أشياءا كثيره حول نفسك |