"abuso sexual de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاعتداء الجنسي على
        
    • بالاعتداء الجنسي على
        
    • الإساءة الجنسية
        
    • الإيذاء الجنسي
        
    • الاعتداءات الجنسية على
        
    • الإيذاء والاستغلال الجنسيين
        
    • اﻻستغﻻل الجنسي
        
    • والتعدي الجنسي على
        
    • والإيذاء الجنسي
        
    • للاعتداء الجنسي على
        
    • الانتهاك الجنسي
        
    • اعتداءات جنسية على
        
    • جنسيان
        
    • هتك حرمة
        
    • والاعتداء الجنسي على
        
    También debe hacer lo necesario para establecer medidas coordinadas por las autoridades públicas para prevenir el abuso sexual de niños. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لوضع تدابير تنسقها الحكومة ترمي إلى منع الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    También debe hacer lo necesario para establecer medidas coordinadas por las autoridades públicas para prevenir el abuso sexual de niños. UN وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لوضع تدابير تنسقها الحكومة، ترمي إلى منع الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    El equipo digital crea un medio barato y asequible de producir y distribuir ampliamente material de abuso sexual de niños. UN وتمثل المعدات الرقمية وسائل رخيصة وميسورة المنال لإنتاج مواد الاعتداء الجنسي على الأطفال وتوزيعها على نطاق واسع.
    Por ejemplo, un padre fue condenado por abuso sexual de sus propios hijos, y enviado a prisión. UN ففي إحدى الحالات على سبيل المثال أدين أبٌ بالاعتداء الجنسي على أطفاله وأرسل إلى السجن.
    En varios memorándums gubernamentales sobre la violencia sexual se ha prestado atención específica a los problemas del abuso sexual de menores. UN وأوليت مشاكل الاعتداء الجنسي على اﻷطفال عناية محددة في عدد من المذكرات الحكومية المتعلقة بالعنف الجنسي.
    Al Comité le preocupa el alto grado de incidencia del abuso sexual de las niñas, sobre todo por hombres mayores. UN ومما يثير قلق اللجنة ارتفاع معدل حالات الاعتداء الجنسي على الطفلات؛ ولا سيما من جانب رجال أكبر منهن سنا.
    Al Comité le preocupa el alto grado de incidencia del abuso sexual de las niñas, sobre todo por hombres mayores. UN ومما يثير قلق اللجنة ارتفاع معدل حالات الاعتداء الجنسي على الطفلات؛ ولا سيما من جانب رجال أكبر منهن سنا.
    Hoy día, algunos países tipifican como delito el abuso sexual de los niños en el exterior. UN وتوجد في الوقت الحاضر بعض البلدان التي تعتبر الاعتداء الجنسي على الأطفال في الخارج جريمة.
    Medidas para prevenir y combatir el abuso sexual de niños y menores de edad UN منع ومحاربة الاعتداء الجنسي على الأطفال والأحداث
    La ley castiga severamente el abuso sexual de los niños. UN ويعاقب القانون بشدة على الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    Número de casos de abuso sexual de menores* comunicados a la policía UN عدد حالات الاعتداء الجنسي على الأطفال* التي أبلغت بها الشرطة
    * Se entiende por " abuso sexual de menores " la agresión sexual contra personas de menos de 17 años de edad. UN * يقصد ب " الاعتداء الجنسي على الأطفال " الجرائم الجنسية المرتكبة في حق ضحايا دون سن 17 عاما.
    El Gobierno también ha señalado el abuso sexual de las niñas como una causa de gran inquietud. UN وأُثيرت مسألة الاعتداء الجنسي على الطفلة، أيضاً كمسألة مثيرة لقلق بالغ بالنسبة للحكومة.
    También examina el abuso sexual de los detenidos, inclusive su explotación sexual y la propagación del SIDA entre ellos, la pedofilia y la ciberdelincuencia. UN كما تناولت الاعتداء الجنسي على الأشخاص المحتجزين، بما في ذلك الاستغلال الجنسي ونشر الإيدز والميل الجنسي إلى الأطفال وجرائم الإنترنت.
    Los Países Bajos informaron de un programa para combatir el abuso sexual de menores. UN كما أفادت هولندا بأن لديها برنامجا لمكافحة الاعتداء الجنسي على الأطفال.
    - hubo 4 casos de abuso sexual de niños menores de 15 años. UN ٤ حالات تتعلق بالاعتداء الجنسي على أطفال دون ٥١ سنة.
    En Lungi y Kabala se hicieron otras investigaciones similares sobre casos de abuso sexual de niños. UN وقد أجريت تحقيقات أخرى ذات صلة في لونغي وكبالا بشأن الإساءة الجنسية للأطفال.
    :: Promulguen disposiciones legislativas por las que se obligue a los ciudadanos a informar a las autoridades judiciales y policiales de todo caso de abuso sexual de menores. UN ♦ صياغة أحكام تشريعية تحمِّل المواطنين على إبلاغ السلطات القضائية والشرطة بحالات الإيذاء الجنسي للأطفال.
    Medidas adoptadas para luchar contra el abuso sexual de menores, incluida la utilización de niños en la pornografía y la trata de menores, medidas para rehabilitar a los niños víctimas de abusos UN التدابير المتخذة في مجال مكافحة الاعتداءات الجنسية على الأطفال، بما في ذلك استغلال الأطفال في المواد الإباحية والاتجار بالأطفال، والتدابير التي اتخذت لإعادة تأهيل الأطفال المعتدى عليهم
    40. Reconocemos la vulnerabilidad de los niños, y exhortamos al sector privado a que promueva y apoye las iniciativas para prevenir el abuso sexual de los niños y su explotación en Internet. UN " 40 - ندرك ضعف الأطفال، ونهيب بالقطاع الخاص أن يشجِّع ويدعم الجهود الرامية إلى منع الإيذاء والاستغلال الجنسيين للأطفال عن طريق الإنترنت.
    Se consideró que la violencia en la familia y el abuso sexual de los niños dentro de las familias constituía para los niños de Cancún un problema mayor que la prostitución o la pornografía infantil. UN ورئي أن العنف اﻷسري والتعدي الجنسي على اﻷطفال داخل اﻷسر يمثل مشكلة لﻷطفال في كانكون أكبر من مشكلة بغاء اﻷطفال أو التصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    Para evitar los efectos perjudiciales de la explotación sexual comercial y el abuso sexual de los niños es fundamental aplicar estrategias de prevención a corto, mediano y largo plazo, entre ellas: UN من أجل تفادي الآثار الضارة للاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية والإيذاء الجنسي للأطفال، من الضروري وضع استراتيجيات وقائية في الآجال القصير، والمتوسط، والطويل، تشمل ما يلي:
    Preguntó acerca de las medidas previstas por el Gobierno para combatir efectivamente el abuso sexual de las niñas. UN واستفسرت عن التدابير التي تنوي الحكومة اتخاذها من أجل التصدي بفعالية للاعتداء الجنسي على الفتيات.
    Esta organización interviene además en los trabajos sobre estas cuestiones acerca de la manera de prevenir el abuso sexual de los niños en los países en desarrollo y las medidas activas que pueden adoptarse para impedir tales abusos. UN كما تنخرط هذه الهيئة في جهود تعالج قضايا من قبيل منع الانتهاك الجنسي لﻷطفال في البلدان النامية والتدابير اﻹيجابية التي يمكن اتخاذها لمنع هذا الانتهاك.
    La Ley alemana se aplica aun fuera del territorio, para que abarque los actos constitutivos de abuso sexual de menores en el extranjero cuando las víctimas no sean alemanas. UN ويوسع هذا التعديل نطاق تطبيق القانون اﻷلماني خارج حدود اﻷراضي الوطنية ليشمل اﻷفعال التي تشكل اعتداءات جنسية على اﻷطفال والتي يرتكبها المواطنون اﻷلمان خارج البلاد ولا تكون فيها الضحايا من الرعايا اﻷلمان.
    Explotación y abuso sexual de un menor por un integrante del personal de mantenimiento de la paz de la ONUCI (informe relativo a un contingente) UN استغلال وانتهاك جنسيان لقاصر من جانب أحد حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار (تقرير الوحدة)
    abuso sexual de niñas de entre 13 y 16 años de edad UN هتك حرمة الفتيات بين 13 و16 سنة
    Esos maltratos comprendían la violación y el abuso sexual de las mujeres detenidas y de las mujeres en los campamentos para trabajadores migratorios detenidos. UN وتشمل إساءة المعاملة الاغتصاب والاعتداء الجنسي على النساء رهن الاحتجاز وعلى النساء في معسكرات احتجاز العمال المهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus