"acá" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هنا
        
    • هُنا
        
    • لهنا
        
    • هذا الطريق
        
    • الإتجاه
        
    • الاتجاه
        
    • الطريقِ
        
    • الأتجاه
        
    • نحونا
        
    • الطّريق
        
    Cuando visité ese centro de interrogación, el muchacho me preguntó si su madre estaba bien, puesto que, según dijo: `¡La vi, la trajeron acá! ' . UN وعندما قمت بزيارة مركز الاستجواب سألني الطفل عما إذا كانت أمه بخير، ﻷنه كما ذكر لي لقد رأيتها فقد أحضروها الى هنا.
    Pueden entrenar a una mosca para que evite un olor, mostrado acá en azul, si combinan ese olor con una descarga. TED يمكنك تدريب الذبابة على الطيران وتجنب الرائحة كما هو موضح هنا بالأزرق حيث إذا زاوجت تلك الرائحة بصدمة
    Aquí dentro de la sala, creo que tenemos la misma preocupación, y el modelo que creamos en Brasil, podemos transplantarlo acá. TED نحن هنا داخل الغرفة أعتقد أن لدينا نفس المخاوف والنموذج الذي أنشأناه في البرازيل نحن يمكن زرعه هنا.
    Y cualquiera que ha estado deprimido acá sabe lo que es eso. TED و يعلم أى شخص أصيب بالاكتئاب هنا ماذا يعنى هذا.
    En realidad, honestamente, creo que el problema basico acá es depresión pura. Y todo el pensamiento obsesivo viene de ahí. TED أنا حقا أعتقد بصدق أن المشكلة الأساسية هنا هى الاكتئاب الخالص، و كل الأفكار الهوسية تأتى منه.
    Mi mamá había dicho que se llamaba circuncisión, pero acá era mutilación. TED أمي قالت أنه يسمى بالختان، و لكن هنا يسمى بالبتر.
    Así que finalmente nos hemos encontrado en una posición totalmente marginal, por acá. TED هكذا, في النهاية وجدنا أنفسنا في موقف مهمّش تماما, بعيداً هنا.
    El día que salgas de acá serás tan viejo que ni siquiera se te parará. Open Subtitles بحلول الوقت الذي ستخرج فيه من هنا سوف تكون عجوز جدا لحملها حتيّ
    Si sigue llenando su cara de esa manera, pronto no habrá más rocas acá tampoco. Open Subtitles إذا يستمرّ بحشوة وجهه مثل ذلك، قريبا لن يكون هناك أيّ صخور هنا
    Porque acá dice que quien se la ponga se convierte en un demonio. Open Subtitles كيف تعرف ذلك ؟ مكتوب هنا ان من يلبسة يصبح وحش
    Fuera de acá chico. Ve a contarles a los otros. ! Ve ahora! Open Subtitles اخرج من هنا يا فتى اذهب وأخبر الآخرين، هيا اذهب الآن
    Lo trajeron para acá. Estubo en el baño lanzando toda la noche. Open Subtitles لذا جلبوه إلى هنا وظل في المرحاض يتقيأ طوال الليل
    Está mal que hayas sido violento acá, pero llevaste la violencia a casa contigo. y yo te lo permití Open Subtitles رغم أنه من السيئ استخدامك للعنف هنا إلا أنك جلبته معك للمنزل، وأنا سمحت لك بهذا
    Mientras, iré a inspeccionar por acá y veré si hay algo, además de fantasmas. Open Subtitles ينما سأتجول أنا لارى إذا كان هناك شيء آخر هنا غير الأشباح
    Desde acá, ambos se ven atados. Pero bajaré a echar un vistazo. Open Subtitles من هنا يبدو حذائي مربوطاً لكنني سآخذ نظرة عن قرب
    Trae a aquellos bomberos para acá inmediatamente, y a aquellos oficiales también. Open Subtitles أريد هؤلاء رجال الإطفاء فى الحال وكذلك هؤلاء الضباط هنا
    ¡Todavía no puedo creer que yo esté acá abajo y usted allá arriba! Open Subtitles وأنا ما زلت لا أصدق أني هنا بينما أنت باعلى هناك
    Pienso que la cueva esta a tres o cuatro días de acá. Open Subtitles اعتقد ان الكهف يبعد من هنا مسافة ثلاثة اواربعة ايام
    Primero pensé que me iba a morir acá arriba, que se acababa el mundo. Open Subtitles فى البداية, ظننت إنى سأموت و أنا هنا أن عالمى بالكامل سينتهى
    El buffet estaba acá el "21" estaba acá, el bar antes estaba aquí. Open Subtitles أجل البوفيه كان هناك طاولات اللعب هنا طاولة المشاريب كانت هناك
    acá hay cinco tipos esperando que los ahorquen. Open Subtitles هُناك خَمسَة رجال هُنا فى انتظار الشَنق.
    ¡Lo creo! Porque quien te mandó acá, está muy comprometido con las muertes. Lydia Doherty. Open Subtitles نعم , لأن أياً من أرسلك لهنا متورط في جرائم قتل ذباح سياتل
    Ya se deben de estar acercando. Un poco para acá. Open Subtitles . لابد أنهم على مقربةً منها الآن من هذا الطريق قليلاً
    Acércate al bar y quédate allí mirando para acá. Open Subtitles اذهبي معهم إلى مائدة الطعام و قفي في مواجهة هذا الإتجاه
    Vengan por acá y visitaremos algunos de los corredores subterráneos. Open Subtitles اذا اتيتم في هذا الاتجاه سوف نرى بعض من الممرات تحت الأرض واحد من الـ
    ¿Estás tratando de decirme que vine hasta acá para nada? Open Subtitles اتُخبرُني أني جاءَت كُلّ هذا الطريقِ بدون مقابل؟
    - Los ascensores públicos están acá. Estoy seis minutos atrasado. Open Subtitles المصعد العام من هذا الأتجاه, لقد تأخرت على جدول الأعمال 6 دقائق.
    Tengo el presentimiento de que la AESB viene hacia acá... así que necesitamos esa contramedida. Open Subtitles لديّ شعور بأن تحالف تقييم الأمن البيولوجي سوف يتجه نحونا لذلك نحن بحاجة إلى هذا الإجراء المضاد
    ¿Hacer un viaje hasta acá, hasta la alta sociedad, para nada? Open Subtitles ماذا؟ سافرنا طول الطّريق الى هنا إلى المجتمع الراقي بدون جدوى؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus