"académicas y las organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأكاديمية والمنظمات
        
    • الأكاديمية ومنظمات
        
    • أكاديمية ومنظمات
        
    • والأكاديمية ومنظمات
        
    La seguridad vial es responsabilidad de todos: los usuarios, los gobiernos, las organizaciones de donantes, las instituciones académicas y las organizaciones no gubernamentales. UN فسلامة الطرق هي مسؤولية الجميع، يستوي في ذلك مستعملو الطرق والحكومات والمؤسسات المانحة والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    El centro regional deberá disponer de capacidad para producir y divulgar materiales de información y la capacidad profesional necesaria para mantener contactos productivos con los medios de información de la región, así como con las instituciones académicas y las organizaciones no gubernamentales; UN وينبغي أن يكون المحور قادرا على إنتاج المواد الإعلامية ونشرها وأن يتمتع بالقدرات المهنية الكافية لإقامة صلات مثمرة مع وسائط الإعلام في الإقليم ومع المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    Las centrales deben tener la capacidad de producir y difundir materiales informativos y la aptitud profesional necesaria para mantener contactos productivos con los medios de comunicación de la región, así como con las instituciones académicas y las organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي أن يكون المحور قادرا على إنتاج المواد الإعلامية ونشرها، وأن يتمتع بالقدرات المهنية الكافية لإقامة صلات مثمرة مع وسائط الإعلام والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية في المنطقة.
    Este subprograma se beneficia también de la activa colaboración de las principales organizaciones no gubernamentales con las industrias, las instituciones académicas y las organizaciones mundiales de la sociedad civil que aportan su valiosa experiencia y sus útiles conocimientos especializados. UN ويستفيد البرنامج الفرعي أيضاً من تعاون المنظمات غير الحكومية الرئيسية النشط مع الهيئات الصناعية والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد العالمي مما يوفر خبرة ودراية قيِّمتين.
    Bajo la orientación del Grupo de expertos, la UNODC preparó un cuestionario para enviarlo a los Estados Miembros, las entidades del sector privado, las instituciones académicas y las organizaciones intergubernamentales. UN واهتداءً بإرشادات فريق الخبراء، وضع المكتب استبيانا لإرساله إلى الدول الأعضاء ومؤسسات القطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Los Estados deberían alentar activamente a todos los interesados, incluidas las instituciones académicas y las organizaciones no gubernamentales, a participar de forma activa en las campañas de sensibilización pública sobre las políticas y las actividades relacionadas con el espacio ultraterrestre. UN وينبغي للدول أن تشجع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية، على المشاركة بهمة في زيادة الوعي العام بسياسات وأنشطة الفضاء الخارجي.
    a todos los interesados, incluidas las instituciones académicas y las organizaciones no gubernamentales, a participar de forma activa en las campañas de sensibilización pública sobre las políticas y las actividades relacionadas con el espacio ultraterrestre. UN وينبغي للدول أن تشجِّع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية، على المشاركة بهمة في زيادة الوعي العام بسياسات وأنشطة الفضاء الخارجي.
    49. Para facilitar y promover el uso de las TIC en los países en desarrollo, se necesita una mayor asociación entre los gobiernos, el sector privado, las instituciones académicas y las organizaciones no gubernamentales. UN 49- ومن أجل تيسير استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتشجيعه في البلدان النامية، هناك حاجة إلى شراكة أفضل بين الحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    Cuando las prácticas nocivas persisten arropadas por tradiciones profundamente arraigadas, la reforma legislativa ha sido particularmente útil si se promueve con la participación de la comunidad y de los dirigentes religiosos, los parlamentarios, las asociaciones profesionales, las instituciones académicas y las organizaciones de base, y con la participación de las comunidades involucradas. UN وعندما تستمر الممارسات الضارة خلف تقاليد متأصلة الجذور، يكون الإصلاح القانوني مفيداً بشكل خاص حيثما يتم بإشراك المجتمع المحلي والقادة الدينيين والبرلمانيين وجمعيات المهنيين والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات الشعبية، وبمشاركة المجموعات المحلية المعنية.
    71. En los últimos años se ha fortalecido la colaboración entre los Estados Miembros, las instituciones académicas y las organizaciones internacionales, en particular a raíz del inicio del Programa de Extensión a las Universidades del DGACM. UN 71- لقد تعزّز التعاون الذي قام في السنوات الأخيرة بين الدول الأعضاء والأوساط الأكاديمية والمنظمات الدولية ولا سيما بعد أن أطلقت إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات برنامج الاتصال بالجامعات().
    En los últimos años se ha fortalecido la colaboración entre los Estados Miembros, las instituciones académicas y las organizaciones internacionales, en particular a raíz del inicio del Programa de Extensión a las Universidades del DGACM. UN 71- لقد تعزّز التعاون الذي قام في السنوات الأخيرة بين الدول الأعضاء والأوساط الأكاديمية والمنظمات الدولية ولا سيما بعد أن أطلقت إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات برنامج الاتصال بالجامعات().
    3. Considerar la convocación de una conferencia sobre la tolerancia y la educación sobre el multiculturalismo. El objetivo a largo plazo de esta conferencia sería elaborar y coordinar las actividades de las instituciones académicas y las organizaciones no gubernamentales que se centren en la tolerancia racial. UN 3 - الموافقة على النظر في عقد مؤتمر بشأن التسامح والتثقيف المعني بتعدد الثقافات؛ ويرمي الهدف الطويل الأجل لهذا المؤتمر إلى تخطيط وتنسيق أنشطة المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية التي تركز على التسامح العرقي؛
    e) Para facilitar y promover el uso de las TIC en los países en desarrollo, se necesita una mayor asociación entre los gobiernos, el sector privado, las instituciones académicas y las organizaciones no gubernamentales; UN (هـ) ولتيسير وتشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية، يلزم تعزيز الشراكة بين الحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية؛
    e) Para facilitar y promover el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones en los países en desarrollo, es necesario que se fortalezcan las asociaciones entre los gobiernos, el sector privado, las instituciones académicas y las organizaciones no gubernamentales; UN (هـ) إن تيسير وتشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية، يستلزم تعزيز الشراكة بين الحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية؛
    72. Dado que también existen muchos conocimientos técnicos en materia de reducción de la demanda en las instituciones académicas y las organizaciones no gubernamentales, es imperativo que el PNUFID logre movilizar a los expertos en el tema en apoyo de la planificación y ejecución del programa de trabajo general. UN 72- ونظرا لأن الكثير من الخبرات الخاصة بخفض الطلب تتوفر أيضا لدى المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية، فانه لا بد لليوندسيب من أن يعمل على تسخير هذه الخبرات وحشدها لدعم تخطيط برنامج العمل وتنفيذه ككل.
    La Oficina estuvo representada en la primera conferencia anual de la Asociación Internacional de Ombudsman (AIO), conocida anteriormente como la Asociación de Ombudsman, que es la principal organización profesional internacional de ombudsman institucionales del sector privado, el sector gubernamental, las instituciones académicas y las organizaciones internacionales. UN 94 - جرى تمثيل المكتب في المؤتمر السنوي الأول للرابطة الدولية لأمناء المظالم، التي كانت تعرف من قبل باسم " رابطة أمناء المظالم " ، وهي المنظمة المهنية الرئيسية لأمناء المظالم من العاملين في المنظمات من القطاع الخاص والحكومة والأوساط الأكاديمية والمنظمات الدولية.
    El sector empresarial es un agente importante en esas nuevas modalidades y desea establecer alianzas con los gobiernos, las instituciones académicas y las organizaciones de la sociedad civil para aprovechar los posibles recursos y ventajas. UN وعالم الأعمال جهة فاعلة هامة في مثل هذه الترتيبات الجديدة ويتوق إلى أن يقيم شراكات مع الحكومات والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني من أجل تعبئة الموارد والمنافع.
    En su declaración, la Conferencia acogió con satisfacción la mayor importancia que se atribuía en todo el mundo a esa recuperación y encomió las iniciativas puestas en marcha por los gobiernos, las organizaciones internacionales, las instituciones académicas y las organizaciones de la sociedad civil con vistas a aumentar la toma de conciencia y promover una mejor comprensión de este principio fundamental de la Convención. UN ورحب المؤتمر في إعلانه بتزايد الاهتمام باسترداد الموجودات حول العالم، وأشاد بمبادرات الحكومات والمنظمات الدولية والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني للتوعية بهذا المبدأ الأساسي للاتفاقية وتحسين فهمه.
    Con ese fin, ha seguido ampliando su colaboración con los medios de información, los centros de estudio, las instituciones académicas y las organizaciones de la sociedad civil que cumplen una función fundamental en la formación y movilización de la opinión pública respecto del desarme y los esfuerzos de no proliferación. UN وبهذا استمر الممثل السامي في زيادة تفاعله مع وسائل الإعلام والمجامع الفكرية والدوائر الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني التي تضطلع بدور حيوي في بناء وتفعيل أنشطة الرأي العام فيما يتعلق بجهود نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Las instituciones académicas y las organizaciones no gubernamentales también han ofrecido apoyo y asistencia. UN وعرضت مؤسسات أكاديمية ومنظمات غير حكومية أيضا الدعم والمساعدة.
    19. Encomia el deseo expresado en la Tercera Conferencia de Examen de mejorar las relaciones con la industria química, la comunidad científica, las instituciones académicas y las organizaciones de la sociedad civil que se dedican a cuestiones relacionadas con la Convención, y de cooperar como proceda con otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, para promover los fines de la Convención; UN 19 - تثني على ما أبدي في مؤتمر الاستعراض الثالث من رغبة في تحسين التحاور مع قطاع الصناعات الكيميائية والأوساط العلمية والأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني المهتمة بالمسائل ذات الصلة بالاتفاقية، وفي التعاون، حسب الاقتضاء، مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى المعنية بالموضوع بهدف النهوض بأهداف الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus