"académicos y las organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأكاديمية والمنظمات
        
    • الأكاديمية ومنظمات
        
    • الأكاديمي والمنظمات
        
    También asistieron representantes del sector privado, los medios académicos y las organizaciones internacionales. UN كما حضر المؤتمر ممثلون عن القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمنظمات الدولية.
    Intercambio más activo de información con los círculos académicos y las organizaciones no gubernamentales. UN وازداد نشاط تبادل المعلومات مع الأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية.
    Participaron en el diálogo interlocutores clave en representación de diversos intereses, por ejemplo de la sociedad civil, la industria, los círculos académicos y las organizaciones internacionales. UN وقد شارك في الحوار أصحاب مصلحة رئيسيون يمثلون طيفاً واسعاً من المصالح، بما في ذلك المجتمع المدني والصناعة والدوائر الأكاديمية والمنظمات الدولية.
    La difusión de conocimientos es muy importante, y la cooperación técnica puede ejecutarse mucho más eficientemente en asociación con los círculos académicos y las organizaciones de la sociedad civil. UN وأضاف قائلا ان نشر المعارف ينطوي على درجة كبيرة من الأهمية ومن الممكن تنفيذ التعاون التقني بصورة أكثر كفاءة في اطار شراكات مع الأوساط الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني.
    Las Naciones Unidas deben aprender la manera de interactuar en mucha mayor medida con la sociedad civil, los medios académicos y las organizaciones no gubernamentales. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تتعلـم كيف تتعاون مع المجتمع المدني والمجتمع الأكاديمي والمنظمات غير الحكومية بدرجة أكبر.
    Se mantuvieron contactos periódicos con las autoridades nacionales, los organismos regionales, los académicos y las organizaciones no gubernamentales, así como con el sector privado, para ayudar a garantizar el ajuste de las prioridades a las necesidades. UN أُجريت عمليات تبادل منتظمة مع السلطات الوطنية والوكالات الإقليمية والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص للمساعدة في ضمان تكييف الأولويات وفقا للاحتياجات.
    Con respecto a la violencia en el hogar, la oradora destaca la considerable presión que ejercen los círculos académicos y las organizaciones no gubernamentales para que se apruebe legislación pertinente y dice que el Gobierno tiene previsto adoptar medidas al respecto. UN وفيما يتعلق بالعنف العائلي، ذكرت أن ضغوطا هائلة مورست في الآونة الأخيرة من جانب الدوائر الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية من أجل سن تشريعات تتصل بهذا الأمر، وأن الحكومة تزمع اتخاذ خطوات في هذا الشأن.
    La participación eficaz del sector privado, los medios académicos y las organizaciones de base comunitaria locales en la elaboración de una política de desarrollo integrada garantizaría la aplicación efectiva y una aceptación amplia de las estrategias y medidas. UN ومن شأن مشاركة القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمنظمات المجتمعية بصورة فعالة في وضع سياسة إنمائية متكاملة أن يكفل التنفيذ الفعال والقبول الواسع النطاق للاستراتيجيات والتدابير.
    Asimismo, el Centro ha seguido estudiando la posibilidad de ampliar la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales, y, en concreto, con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), el Foro de las Islas del Pacífico y la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional en el Sur de Asia (ASACR), y con los institutos académicos y las organizaciones no gubernamentales de la región de Asia y el Pacífico. UN وواصل أيضا المركز بحث إمكانية مواصلة التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها رابطة أمم جنوب شرق آسيا، ومنتدى جزر منطقة المحيط الهادئ، ورابطة جنوب آسيا والتعاون الإقليمي، والمعاهد الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية داخل منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    El Canadá ha respaldado desde hace mucho tiempo los aportes de la sociedad civil, los círculos académicos y las organizaciones no gubernamentales dirigidos a ampliar nuestra comprensión de los problemas relativos al desarme y la no proliferación y promover nuestros objetivos en el ámbito de la limitación de armamentos y el desarme nuclear. UN ما فتئت كندا تؤيد منذ زمن بعيد إسهامات المجتمع المدني والمعاهد الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية في توسيع نطاق فهمنا لتحديات نزع السلاح وعدم الانتشار، وفي تعزيز أهدافنا في ميدان تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    18. La estrecha colaboración entre los coordinadores de los programas, fondos y organismos de las Naciones Unidas y los gobiernos de los países recipientes, así como entre los sectores público y privado y los agentes académicos y las organizaciones sociales, son extremadamente útiles para la formulación conjunta de una contribución a los planes nacionales de desarrollo. UN 18 - واستطرد قائلاً إن التعاون الوثيق بين منسقي البرامج والصناديق والوكالات التابعة للأمم المتحدة وحكومات البلدان المتلقية، وكذلك القطاع العام والقطاع الخاص والجهات الفاعلة الأكاديمية والمنظمات الاجتماعية له فائدة كبيرة بالنسبة لوضع صيغة مشتركة للمشاركة في الخطط الإنمائية الوطنية.
    Las diferentes entidades interesadas, incluidos los gobiernos, los sectores privado y público, los medios académicos y las organizaciones no gubernamentales de los países industrializados, deberían cooperar con sus contrapartes de los países en desarrollo y los países con economías en transición con el objeto de facilitar su acceso a las TIC y alentar el uso, la producción y el desarrollo de dichas tecnologías. UN وينبغي لمختلف الجهات، بما فيها الحكومات والقطاعين العام والخاص، والهيئات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية في البلدان الصناعية،أن تتعاون مع نظرائها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بهدف تيسير إمكانية حصولها على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتشجيع استخدام هذه التكنولوجيات وإنتاجها وتطويرها.
    5. Sírvanse ofrecer más detalles sobre la labor que realizan los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer en colaboración con los miembros de los órganos legislativos, los círculos académicos y las organizaciones no gubernamentales para integrar la perspectiva de género en la legislación, las políticas, los programas y los proyectos (véase el párrafo 30 del informe). UN 5 - يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن الأعمال التي تقوم بها الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، بالتعاون مع أعضاء الهيئات التشريعية والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية، من أجل إدراج منظور جنساني في التشريعات والسياسات والبرامج والمشاريع (أنظر الفقرة 31 من التقرير).
    Sírvanse ofrecer más detalles sobre la labor que realizan los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer en colaboración con los miembros de los órganos legislativos, los círculos académicos y las organizaciones no gubernamentales para integrar la perspectiva de género en la legislación, las políticas, los programas y los proyectos (véase el párrafo 30 del informe). UN 5 - يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن الأعمال التي تقوم بها الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، بالتعاون مع أعضاء الهيئات التشريعية والأوساط الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية، من أجل إدراج منظور جنساني في التشريعات والسياسات والبرامج والمشاريع (انظر الفقرة 31 من التقرير).
    Como indicó la Comisión de Desarrollo Social en la resolución 46/1, se pide al Secretario General que consulte el contenido sustantivo y práctico del marco con gobiernos y organizaciones intergubernamentales, incluidas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta las contribuciones de los medios académicos y las organizaciones no gubernamentales, en particular las que trabajan con y para las personas de edad. UN 39 - وكما لاحظت لجنة التنمية الاجتماعية في قرارها 46/1()، فإن الأمين العام طُولب بالتشاور مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، بما فيها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، أخذا في الحسبان مساهمات الدوائر الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما من تعمل منها مع كبار السن ومن أجلهم، فيما يتعلق بالمحتوى الموضوعي والعملي للإطار.
    El Comité alienta a los Estados partes a traducir esta recomendación general a los idiomas nacionales y locales y a difundirla ampliamente en todos los sectores de gobierno y la sociedad civil, incluidos, los medios de comunicación, los círculos académicos y las organizaciones e instituciones de derechos humanos y de mujeres. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على ترجمة هذه التوصية العامة إلى اللغات الوطنية والمحلية وعلى نشرها على نطاق واسع لدى جميع دوائر الحكومة، والمجتمع المدني، بما يشمل وسائط الإعلام والدوائر الأكاديمية ومنظمات ومؤسسات حقوق الإنسان والمرأة.
    :: Fortalecimiento de las alianzas estratégicas, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas: gran cooperación con los agentes de las Naciones Unidas; una creciente alianza entre los gobiernos, las organizaciones de la sociedad civil, los círculos académicos y las organizaciones de los niños; más de 70 misiones sobre el terreno a más de 40 países en apoyo de los progresos nacionales UN :: تعزيز شراكات استراتيجية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها: تعاون وثيق مع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة؛ وتزايد تحالف الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ومنظمات الأطفال؛ وأكثر من 70 بعثة ميدانية في أكثر من 40 بلداً لدعم التقدم الوطني
    A través de su Sección de Iniciativas Académicas, el Departamento de Información Pública continúa promoviendo la comprensión de la función y el trabajo de las Naciones Unidas sobre cuestiones prioritarias, e informando e influyendo en la opinión pública a través de los medios académicos y las organizaciones de la sociedad civil. UN 48 - تواصل إدارة شؤون الإعلام، من خلال قسم المبادرات الأكاديمية التابع لها، رفع درجة الوعي بدور الأمم المتحدة وعملها فيما يتعلق بالمسائل ذات الأولوية، وبتبليغ المعلومات إلى الجمهور والتأثير عليه من خلال الأوساط الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني.
    En el Uruguay, la coordinación y la cooperación entre convenciones se veía facilitada por el mecanismo de coordinación en el que participaban representantes de todos los ministerios estatales, el sector privado, los centros académicos y las organizaciones no gubernamentales y cuyo mandato consistía en colaborar en la formulación de políticas sobre el medio ambiente. UN ففي أوروغواي، تعمل آلية التنسيق على تيسير عمليتي التنسيق والتعاون بين الاتفاقيات، وهي آلية تتكون من ممثلين عن جميع الوزارات الحكومية والقطاع الخاص والوسط الأكاديمي والمنظمات غير الحكومية، وتنص ولايتها على التعاون في وضع السياسات البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus