"acelerar la aplicación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعجيل بتنفيذ
        
    • الإسراع بتنفيذ
        
    • تسريع تنفيذ
        
    • للتعجيل بتنفيذ
        
    • تعجيل تنفيذ
        
    • الإسراع في تنفيذ
        
    • والتعجيل بتنفيذ
        
    • للإسراع بتنفيذ
        
    • التعجيل بالتنفيذ
        
    • التعجيل بتطبيق
        
    • لتسريع تنفيذ
        
    • الإسراع بوتيرة تنفيذ
        
    • تسريع التنفيذ
        
    • بتسريع تنفيذ
        
    • بتعجيل تنفيذ
        
    Indonesia se compromete a brindar su apoyo más pleno a todas las medidas que tengan como objetivo acelerar la aplicación del Nuevo Programa. UN وإندونيسيـا ملتزمـة بالدعم الكامل ﻷي وسائل تيسر التعجيل بتنفيذ برنامج العمل.
    Convencido de la necesidad de acelerar la aplicación del Programa Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo como parte integrante de la aplicación del Programa 21, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى التعجيل بتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة باعتباره جزءا لا يتجزأ من تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١،
    El aumento de la cooperación también puede acelerar la aplicación del acuerdo de relaciones entre la ONUDI y la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, firmado en 1997. UN ويمكن أن تؤدي زيادة التعاون أيضا إلى التعجيل بتنفيذ اتفاق العلاقة الذي أبرم في عام 1997 بين اليونيدو والمنظمة المذكورة.
    El Gobierno ha creado un grupo de trabajo interdepartamental encargado de acelerar la aplicación de esos controles. UN وقد أنشأت الحكومة فرقة عمل مشتركة بين الإدارات من أجل الإسراع بتنفيذ هذه الضوابط.
    El objetivo de cualquier programa de desarrollo que se acuerde debe ser acelerar la aplicación de esos compromisos. UN وأي خطة للتنمية متفق عليها يجب أن ترمي إلى تسريع تنفيذ هذه الالتزامات.
    Actividades futuras para acelerar la aplicación del Programa de Acción de Almaty UN الإجراءات اللازم اتخاذها في المستقبل للتعجيل بتنفيذ برنامج عمل ألماتي
    En los párrafos siguientes se hace una serie de recomendaciones para acelerar la aplicación de la Plataforma de Acción. UN ويرد أدناه عدد من التوصيات الرامية إلى تعجيل تنفيذ منهاج العمل.
    Se contribuiría de ese modo a acelerar la aplicación del Programa de Acción de Almaty. UN وسيساعد هذا في التعجيل بتنفيذ برنامج عمل المآتي.
    acelerar la aplicación del Marco de Acción de Hyogo por conducto de los mecanismos del sistema de la Estrategia UN التعجيل بتنفيذ إطار عمل هيوغو عن طريق آليات نظام الاستراتيجية
    El orador confía en que la Comisión determinará los medios de acelerar la aplicación, tanto del Programa de Acción de Almaty como de la decisión conexa de la Asamblea General. UN ويأمل في أن تحدد اللجنة سبل التعجيل بتنفيذ برنامج عمل ألماتي وقرار الجمعية العامة المتعلق به.
    Decidida a acelerar la aplicación de la Declaración sobre la eliminación de todas las formas de intolerancia y discriminación fundadas en la religión o las convicciones, UN وتصميما منها على التعجيل بتنفيذ الإعـلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد،
    seguridad mundial, se está haciendo más imperiosa la necesidad de acelerar la aplicación de los compromisos en materia de desarme nuclear. UN ونظراً للبيئة الأمنية العالمية الشاملة، فإن الحاجة إلى التعجيل بتنفيذ الالتزامات لنزع السلاح النووي تزداد إلحاحاً.
    La Junta alienta al OOPS a acelerar la aplicación de las recomendaciones restantes. UN ويشجع المجلس الأونروا على التعجيل بتنفيذ التوصيات المتبقية.
    En la declaración ministerial se reiteraron los llamamientos para acelerar la aplicación de los compromisos vigentes. UN وجدد الإعلان الوزاري الدعوة إلى الإسراع بتنفيذ الالتزامات القائمة.
    También quiero recalcar que se precisa una mayor cooperación internacional para acelerar la aplicación de la NEPAD. UN وأود أن أؤكد أن هناك حاجة إلى تعاون دولي أكبر من أجل الإسراع بتنفيذ الشراكة الجديدة.
    Los Estados Miembros deben acelerar la aplicación del Programa de Acción y, en la medida de lo posible, ayudar a otros a hacer lo propio. UN وينبغي على الدول الأعضاء تسريع تنفيذ برنامج العمل وبذل كل ما في وسعها لمساعدة الآخرين في هذا المجال.
    También necesitamos acelerar la aplicación del mandato de desarrollo del Acuerdo sobre los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio. UN ونحتاج أيضا إلى تسريع تنفيذ الولاية الإنمائية للاتفاق المتعلق بالجوانب ذات الصلة بالتجارة لحقوق الملكية الفكرية.
    Instando a que se intensifiquen aun más esas actividades para acelerar la aplicación de los acuerdos y las decisiones unilaterales sobre la reducción de las armas nucleares, UN واذ تحث على المضي في تكثيف تلك الجهود للتعجيل بتنفيذ الاتفاقات والقرارات الانفرادية فيما يتصل بتخفيض اﻷسلحة النووية،
    Es necesario acelerar la aplicación de los compromisos asumidos en el marco del Programa de Acción de Bruselas. UN وينبغي تعجيل تنفيذ التزامات برنامج عمل بروكسل.
    En tercer lugar, la clave para acelerar la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio radica en el establecimiento de un marco de evaluación razonable. UN ثالثا، أن أساس الإسراع في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية يكمن في إطار تقييم عادل ومعقول.
    En dichas reuniones se acordó establecer las prioridades para las regiones de Juba y acelerar la aplicación de los acuerdos de paz del bajo Juba y de Absame. UN وتم في هذه الاجتماعات التوصل الى اتفاق بشأن تحديد اﻷولويات بالنسبة لمنطقتي جوبه والتعجيل بتنفيذ اتفاقي السلام الخاصين بجوبه السفلى وجوبه الوسطى.
    En el actual período de sesiones deben adoptarse medidas urgentes para acelerar la aplicación del Plan de Acción Internacional de Madrid. UN لذا يلزم اتخاذ إجراء عاجل في الدورة الحالية للإسراع بتنفيذ خطة عمل مدريد المتعلقة بالشيخوخة.
    Para acelerar la aplicación del Programa de Acción será necesaria una renovación del compromiso político por todos los Estados con dicho programa y los compromisos y promesas internacionales conexos. UN وسيتطلب التعجيل بالتنفيذ أن تجدد جميع الدول التزامها السياسي ببرنامج العمل وبما يرتبط به من التزامات وتعهدات دولية.
    Así pues, es preciso acelerar la aplicación de las instrucciones internas. UN ويجب، إذن، التعجيل بتطبيق التعليمات الداخلية.
    Es necesario hacer renovados esfuerzos para acelerar la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وتستدعي الضرورة تنشيط الجهود لتسريع تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Para acelerar la aplicación de las actividades de seguimiento de los análisis, se han hecho esfuerzos por asignar fondos iniciales para obtener resultados inmediatos. UN وبُذلت جهود في سبيل تخصيص قسط أولي من الأموال للاستجابة الفورية، بغية الإسراع بوتيرة تنفيذ متابعة الاستعراضات.
    Esto permitiría aumentar la rendición de cuentas, ayudar a crear una cultura de conciencia del riesgo y acelerar la aplicación. UN وسيمّكن ذلك من تعزيز المساءلة والمساعدة في إيجاد ثقافة مدركة للمخاطر ويؤدي إلى تسريع التنفيذ.
    El Grupo de Estados de África encomia al Secretario General por acometer el proceso de examen, y acoge con beneplácito las recomendaciones para acelerar la aplicación del programa decenal de fomento de la capacidad. UN وتشيد المجموعة الأفريقية بالأمين العام على قيامه بعملية الاستعراض، وترحب بالتوصيات المتعلقة بتسريع تنفيذ البرنامج العشري لبناء القدرات.
    Al nivel regional, Malasia se ha comprometido a acelerar la aplicación del Plan de Acción para combatir la delincuencia transnacional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). UN وأضاف أن ماليزيا ملتزمة على الصعيد الإقليمي بتعجيل تنفيذ خطة عمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمكافحة الجريمة عبر الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus