"acerca de lo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن ما
        
    • حول ما
        
    • فيما يتعلق بما
        
    • تتعلق بما
        
    • عما
        
    • من الناس التقيُّد
        
    • عن مدى
        
    • حول ماهية
        
    • وعمّا
        
    • عن ما ينون
        
    Tampoco se recabaron las opiniones de los grecochipriotas acerca de lo convenido con el representante de Turquía y con el Sr. Denktash. UN وعلاوة على ذلك فإن الجانب القبرصي اليوناني لم تطلب آراؤه بشأن ما اتفق عليه مع ممثل تركيا والسيد دنكتاش.
    Quería saber si podría hacerte unas preguntas acerca de lo que sucedió aquí anoche. Open Subtitles كنت أريد أن أطرح عليك بعض الأسئلة بشأن ما حدث هنا البارحة
    Sé que todos tienen sus dudas acerca de lo que estamos haciendo. Open Subtitles أعلم أن الشكوك تساوركم جميعاً بشأن ما كنا نفعله، بشأني
    Creo que si realmente eres honesto contigo mismo acerca de lo que esperas de la vida, la vida te lo da. Open Subtitles أعتقد ان اهم شيء لو كنت صادقاً مع نفسك حول ما تريده من الحياة فإن الحياة تعطيك اياه
    Escuchen, he estado pensando un montón acerca de lo que ustedes señoritas dijeron. Open Subtitles اسمع، لقد كنت أفكر كثيرا حول ما قلته اثنين من السيدات.
    El principal objetivo de las reuniones es acopiar información acerca de lo siguiente: UN والهدف الرئيسي من الاجتماعات هو جمع المعلومات فيما يتعلق بما يلي:
    Dicha práctica suele estar motivada por diversas creencias acerca de lo que se considera un comportamiento sexual apropiado. UN وغالباً ما تكون هذه الممارسة مدفوعة بمعتقدات تتعلق بما يعتبر السلوك الجنسي السليم.
    Estaba muy seguro acerca de lo que sucedería si cometía otro error con ella. Open Subtitles كنت واضحة جداً بشأن ما قد يحدث لو فعل خطأ أخر معها
    Al mismo tiempo, el Consejo de Seguridad debe evitar enviar señales contradictorias acerca de lo que se espera que las operaciones pueden o deben lograr. UN وفي نفس الوقت، ينبغي أن يتلافى مجلس اﻷمن إعطاء إشارات مختلطة بشأن ما تستطيع العمليان أن تنجزه، أو ما قصد منها أن تنجزه.
    Ello crea confusión y falta de coherencia, lo que da lugar a divergencias de interpretación acerca de lo que está permitido a los viajeros de las Naciones Unidas y lo que no está permitido. UN وهذه الحالة تخلق نوعا من الارتباك وعدم الاتساق، مما يفسح المجال لتفسيرات مختلفة بشأن ما يحق للمسافر التابع لﻷمم المتحدة عمله، وما هي اﻷفعال التي تعتبر أفعالا غير قانونية.
    Hemos expresado nuestras ideas acerca de lo que esa agenda reformada podría ser. UN لقد سجلنا في المحاضر أفكارنا بشأن ما يمكن أن يكون عليه جدول أعمال المؤتمر بعد إصلاحه.
    Así pues me gustaría una aclaración de su parte acerca de lo que exactamente pensaba cuando hizo esa propuesta. UN لذا أود الاستماع منكم إلى إيضاحات بشأن ما كنتم تقصدون بالضبط عندما قدمتم ذاك الاقتراح.
    Pero yo me siento un tanto preocupado habida cuenta de la amplitud del debate acerca de lo que la Secretaría tiene que hacer. UN لكنني قلق بعض الشيء، نظراً لطول المناقشة بشأن ما يتعين على اﻷمانة فعله.
    No basta, sin embargo, formular declaraciones acerca de lo que conviene hacer durante el decenio próximo. UN بيد أن مجرد اﻹدلاء ببيانات بشأن ما ينبغي فعله في العقد القادم ليس كافيا.
    ¿Solo pensaste que no sabía nada acerca de lo que sucede aquí? Open Subtitles ظننت بأنّني لا أفقه شيئاً حول ما يجري هنا ؟
    Dijo que tú eres el que intentó matarlo por lo que sabía acerca de arenas negras, acerca de lo que hiciste. Open Subtitles قال أنت واحد الذين حاولوا الحصول على قتله بسبب ما يعرفه عن الأسود الرمال، حول ما فعلتم هناك.
    Decisiones como esa crean falsas impresiones acerca de lo que una operación puede lograr, son potencialmente peligrosas para el personal involucrado y, en suma, tienden a socavar la credibilidad de las decisiones del Consejo. UN إن القرارات من هذا القبيل تخلق انطباعا زائفا حول ما تستطيع أن تنجزه عملية ما، وقد تثير أخطارا لﻷفراد المعنيين، وهي تتجه إجمالا إلى تقليص مصداقية قرارات مجلس اﻷمن.
    También se plantearon cuestiones acerca de lo que era y debe ser la función y las responsabilidades de la junta directiva y de los auditores de una institución bancaria multinacional. UN يضاف الى ذلك ما أثير من أسئلة حول ما كان وما كان يفترض أن يكون عليه دور ومسؤولية مجلس إدارة ومراجعي حسابات مؤسسة مصرفية متعددة الجنسيات.
    Como he dicho antes, debemos abrigar unas expectativas realistas acerca de lo que se puede lograr en una sola sesión. UN وكما ذكرت سابقاً، ينبغي أن تكون لدينا تطلعات واقعية فيما يتعلق بما يمكن لاجتماع واحد أن يحققه.
    Parece que nunca es acerca de lo que quiero hacer sino acerca de lo que tengo que hacer. Open Subtitles لا يبدو أبداً أنه ما تمنيت أن أفعله ولكن تتعلق بما ينبغي فعله
    En general, deseo informarles acerca de lo que prometí hacer en el plazo que media entre períodos de sesiones. UN وأود بصفة أساسية أن أُقدم لكم تقريراً عما وعدت أن أفعله أثناء فترة ما بين الدورتين.
    En 2005 se impartió capacitación a los funcionarios de desarrollo de la mujer acerca de lo que cabe esperar en las salas de audiencia y cómo prepararse para comparecer en ellas. UN ففي عام 2005، جرى تدريب موظفي النهوض بالمرأة في مجالي الآداب المفترض من الناس التقيُّد بها في قاعة المحكمة وإعداد قاعات المحاكم.
    Así que estaba pensando cómo podría explicarme mejor acerca de lo grande y enorme que es este código. TED لذا كنت أفكر كيف يمكنني أن أشرحه بطريقة أفضل عن مدى كبر وضخامة هذا الرمز.
    Existe un consenso acerca de lo que es el buen gobierno y acerca del objetivo que debe alcanzarse. UN وثمة توافق في الآراء حول ماهية مكونات الإدارة الحكيمة وحول الهدف المنشود.
    acerca de lo que soy. acerca de lo que tú eres. Open Subtitles عمّا أكون، وعمّا تكونين.
    Este mundo es de los trabajadores de las personas que no sólo hablan acerca de lo que van a hacer simplemente lo hacen. Open Subtitles هذا العالم يخص المجتهدين للناس الذين لا يتحدثون فقط عن ما ينون القيام به هم فقط يفعلونها، وهذه أنت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus