En cuanto a la nueva Asamblea Nacional Constituyente, se pidieron aclaraciones acerca del proceso de elección de representantes de las poblaciones indígenas en esa Asamblea. | UN | وفيما يتعلق بالجمعية التأسيسية التي انتخبت مؤخرا، طلبت توضيحات بشأن عملية انتخاب ممثلي السكان اﻷصليين في تلك الجمعية. |
A este respecto, expresa su profundo reconocimiento por el compromiso del Secretario General de dialogar con los Estados Miembros acerca del proceso de reforma. | UN | وأعربت، في هذا الصدد، عن تقديرها الشديد لالتزام اﻷمين العام بإجراء حوار مع الدول اﻷعضاء بشأن عملية اﻹصلاح. |
La secretaría había consultado a la Mesa acerca del proceso de preparación de un proyecto de plan de trabajo para 1997. | UN | وتم التشاور مع المكتب بشأن عملية إعداد اﻷمانة لخطة العمل لعام ١٩٩٧. |
Pero haciendo estas tablillas ellos aprendieron mucho acerca del proceso de manufactura, que fue increíblemente importante para ellos. | TED | لكن عمل هذه الجبائر تعلمو الكثير عن عملية التصنيع الذي كان مهما جدا بالنسبة لهم |
En estos últimos tiempos mucho se ha dicho acerca del proceso de reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، كثر الكلام عن عملية إصلاح مجلس اﻷمن. |
La biblioteca de la Convención Marco presta apoyo a los programas de la secretaría y responde a las preguntas del público acerca del proceso de cambio climático. | UN | وتدعم مكتبة الاتفاقية برامج الأمانة وتجيب على استفسارات الجمهور بخصوص عملية تغير المناخ. |
La secretaría había consultado a la Mesa acerca del proceso de preparación de un proyecto de plan de trabajo para 1997. | UN | وتم التشاور مع المكتب بشأن عملية إعداد اﻷمانة لخطة العمل لعام ٧٩٩١. |
China y Cuba presentaron sus opiniones acerca del proceso de examen. | UN | وأرسلت الصين وكوبا آراءهما بشأن عملية الاستعراض. |
La Comisión informará trimestralmente al Comité, o, de ser necesario, con más frecuencia, acerca del proceso de retorno. | UN | وستقوم اللجنة بإحالة لجنة التنسيق علما مرة كل ٣ أشهر أو أكثر حسب الاقتضاء، بشأن عملية العودة. |
Esto facilitaría un fructífero intercambio de ideas y experiencias entre ellos acerca del proceso de mundialización. | UN | ومن شأن هذا أن ييسر تبادل الأفكار والخبرات فيما بينها بشأن عملية العولمة. |
:: Comunicado de la reunión de las organizaciones regionales e internacionales acerca del proceso de paz en Darfur | UN | :: البيان الصادر عن اجتماع المنظمات الإقليمية والدولية بشأن عملية السلام في دارفور. |
Se realizaron campañas de sensibilización acerca del proceso de paz mediante actividades deportivas. | UN | تنظيم حملات توعية بشأن عملية السلام عن طريق الأنشطة الرياضية. |
También es necesario mejorar la información y la orientación proporcionadas a los funcionarios y sus familiares acerca del proceso de reinstalación e integración. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى تحسين المعلومات والإرشادات المقدمة للموظفين وأسرهم بشأن عملية النقل والاندماج. |
Su delegación agradecería que se presentaran aclaraciones acerca del proceso de consulta y que se informara sobre los aspectos implicados. | UN | وقالت إن وفدها سيكون ممتنا لو حصل على توضيح بشأن عملية التشاور ومعلومات عن الخبراء المشاركين. |
NOTA DE INFORMACION acerca del proceso de LA CONFERENCIA SOBRE LA COMUNIDAD DE ESTADOS INDEPENDIENTES | UN | مذكرة معلومات عن عملية مؤتمر رابطة الدول المستقلة |
El Secretario Ejecutivo ha respondido a esta demanda proporcionando información acerca del proceso de la Convención Marco, aumentando así su proyección pública. | UN | واستجاب الأمين التنفيذي لهذا الطلب بأن وفر المعلومات عن عملية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وتحسين صورتها العامة. |
Emisión de una entrevista de 45 minutos de duración con el Presidente de Côte d ' Ivoire acerca del proceso de paz | UN | بث مقابلة عن عملية السلام مع رئيس كوت ديفوار مدتها 45 دقيقة |
La Alta Comisionada, entre otras cosas, informó a los participantes acerca del proceso de planificación estratégica en curso y de las prioridades de su Oficina para el futuro. | UN | وقدمت المفوضة السامية للمشاركين معلومات عن عملية التخطيط الاستراتيجي الراهنة وعن أولويات المفوضية في المستقبل. |
El Secretario General, en los párrafos 82 a 92 de su informe, presenta información básica y pormenores acerca del proceso de examen. | UN | 66 - يقدّم الأمين العام معلومات أساسية وتفاصيل عن عملية المراجعة في الفقرات من 82 إلى 92 من تقريره. |
También tiene interés en saber más acerca del proceso de selección que dio lugar al nombramiento de la nueva Representante del Secretario General y el mecanismo para proporcionar información sobre su desempeño. | UN | وأعربت أيضا عن اهتمام المجموعة بالاطلاع على مزيد من المعلومات بخصوص عملية الاختيار التي أدت إلى تعيين الممثلة الجديدة للأمين العام وآلية تقديم المعلومات عن أدائها. |
a) Examen de los informes sobre la aplicación de la Convención presentados por las Partes que son países afectados, en particular acerca del proceso de participación, y sobre la experiencia y los resultados obtenidos en la preparación y ejecución de los programas de acción nacionales; | UN | (أ) استعراض تقارير التنفيذ المقدمة من البلدان الأطراف المتأثرة، بما في ذلك التقارير المتعلقة بالعملية القائمة على المشاركة وبالخبرات المكتسبة وبالنتائج المحققة في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية؛ |
Otra delegación formuló una pregunta acerca del proceso de debates en el OCDE/CAD sobre la financiación del desarrollo, que actualmente era un tema clave en las Naciones Unidas. | UN | 223 - وطرح وفد آخر سؤالا يتعلق بالعملية الجارية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية بشأن المناقشات المتعلقة بتمويل التنمية، وهو حاليا من المواضيع الهامة في الأمم المتحدة. |
Para terminar, la Directora Ejecutiva manifestó su agradecimiento por la oportunidad de intercambiar opiniones y compartir inquietudes acerca del proceso de reforma en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ١٢١ - وأعربت، في خاتمة بيانها، عن التقدير للفرصة التي أتيحت لتبادل اﻵراء والمشاغل حول عملية اﻹصلاح على نطاق المنظومة. |