"acoge con beneplácito los esfuerzos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ترحب بالجهود
        
    • يرحب بالجهود
        
    • ترحب بجهود
        
    • يرحب بجهود
        
    • وترحب بالجهود
        
    • ويرحب بالجهود
        
    • ترحب باستمرار الجهود
        
    • ترحب كذلك بالجهود
        
    • ترحب بما تبذله
        
    • وترحب بجهود
        
    • يرحّب بجهود
        
    • ترحب أيضا بالجهود
        
    • ترحّب بجهود
        
    • يرحب بالجهد
        
    • يرحب بما يبذله
        
    acoge con beneplácito los esfuerzos encaminados a incorporar una perspectiva de género en el plan de acción nacional y en el plan nacional de desarrollo. UN وهي ترحب بالجهود المبذولة لإدماج القضايا الجنسانية في خطة العمل الوطنية وخطة التنمية الوطنية.
    18. acoge con beneplácito los esfuerzos de la Misión respecto de las cuestiones ambientales; UN 18 - ترحب بالجهود التي تبذلها البعثة في ما يتعلق بالمسائل البيئية؛
    El orador acoge con beneplácito los esfuerzos para elaborar un proyecto de declaración al respecto. UN وقال إن وفده يرحب بالجهود المبذولة لوضع مشروع إعلان بشأن هذا البند.
    Mi delegación acoge con beneplácito los esfuerzos que se han hecho por racionalizar el informe. UN ووفد بلدي يرحب بالجهود المبذولة في تنظيم التقرير.
    acoge con beneplácito los esfuerzos de la ONUDI por mejorar la ejecución y espera que también mejore el rendimiento de los subcontratistas. UN وهي ترحب بجهود اليونيدو لتحسين الأداء وتأمل في إمكانية تحسين أداء المتعاقدين من الباطن.
    Ha pedido autorización para visitar el país, y acoge con beneplácito los esfuerzos del Gobierno para proporcionar albergues separados para las víctimas de sexo masculino. UN وذكرت أنها طلبت زيارة ذلك البلد، وهي ترحب بالجهود التي تبذلها الحكومة لتوفير أماكن إيواء مستقلة للضحايا من الذكور.
    El Subcomité acoge con beneplácito los esfuerzos realizados para informar a las personas cuyo trabajo guardaba relación con el mandato del Subcomité. UN واللجنة الفرعية ترحب بالجهود المبذولة لنشر المعلومات على الجهات التي يتقاطع عملها مع ولاية اللجنة الفرعية.
    8. acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la Oficina de Asuntos Jurídicos por actualizar el Recueil des Traités de las Naciones Unidas y el Anuario Jurídico de las Naciones Unidas; UN ٨ - ترحب بالجهود التي يبذلها مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة لاستكمال " مجموعة معاهدات " اﻷمم المتحدة و " حولية اﻷمم المتحدة القانونية " ؛
    Israel acoge con beneplácito los esfuerzos políticos encaminados a restaurar la estabilidad en la región, hacer que la zona septentrional de Israel y el Líbano vuelvan a la normalidad y ayudar a hacer avanzar el proceso de paz. UN وإسرائيل ترحب بالجهود السياسية الرامية إلى استعـادة الاستقـرار إلــى المنطقــة، وإعادة الحالة الطبيعية إلى شمال إسرائيل وإلى لبنان للمساعدة على دفع عملية السلام إلى اﻷمام.
    3. acoge con beneplácito los esfuerzos que se están desplegando con miras al desmantelamiento de las armas nucleares, y toma nota de la importancia de la gestión segura y efectiva de los materiales fisionables resultantes; UN ٣ - ترحب بالجهود الجارية لتفكيك اﻷسلحة النووية، وتلاحظ أهمية إدارة المواد الانشطارية الناتجة عن ذلك إدارة سليمة وفعالة؛
    3. acoge con beneplácito los esfuerzos que se están desplegando con miras al desmantelamiento de las armas nucleares, y toma nota de la importancia de la gestión segura y efectiva de los materiales fisionables resultantes; UN ٣ - ترحب بالجهود الجارية لتفكيك اﻷسلحة النووية، وتلاحظ أهمية إدارة المواد الانشطارية الناتجة عن ذلك إدارة سليمة وفعالة؛
    acoge con beneplácito los esfuerzos activos de Turkmenistán para promover la cooperación con la Organización Internacional para las Migraciones. UN يرحب بالجهود النشطة التي تبذلها تركمانستان للنهوض بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    Por consiguiente, acoge con beneplácito los esfuerzos que despliega el PNUFID por incrementar la cooperación internacional y la aprobación del Programa de Acción Mundial por parte de la Asamblea General. UN ولذلك يرحب بالجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وبغية تعزيز التعاون الدولي كما يرحب باعتماد الجمعية العامة خطة العمل العالمية.
    13. acoge con beneplácito los esfuerzos que se han hecho por mejorar la eficacia de la UNFICYP y, particularmente, la creación de una nueva Subdivisión de Asuntos Civiles; UN ١٣ - يرحب بالجهود المبذولة لتحسين كفاءة القوة، بما في ذلك عن طريق إنشاء فرع الشؤون المدنية الجديد؛
    En consecuencia, acoge con beneplácito los esfuerzos del Secretario General por promover una seguridad más robusta e integrada. UN ولذا فهي ترحب بجهود الأمين العام لتعزيز الأمن بمزيد من القوة ومزيد من التكامل.
    14. acoge con beneplácito los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales por promover la aplicación de la Declaración; UN ١٤ - ترحب بجهود المنظمات غير الحكومية الرامية الى تعزيز تنفيذ الاعلان؛
    17. acoge con beneplácito los esfuerzos de las organizaciones no gubernamentales por promover la aplicación de la Declaración; UN ١٧ - ترحب بجهود المنظمات غير الحكومية في العمل على تنفيذ اﻹعلان؛
    En este sentido, mi delegación acoge con beneplácito los esfuerzos del Secretario General y de otros protagonistas clave. UN وفي هذا السياق، يود وفد بلادي أن يرحب بجهود الأمين العام وغيره من الأطراف الرئيسية.
    Observa el constante avance del país, a pesar de las recientes perturbaciones ambientales, y acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por el Gobierno de Samoa en la preparación de su estrategia de transición para reducir al mínimo los posibles efectos negativos de la exclusión de la lista. UN وتحيط اللجنة علما بالتقدم المستمر الذى أحرزه البلد على الرغم من الصدمات البيئية الأخيرة، وترحب بالجهود التي تبذلها حكومة ساموا لإعداد استراتيجية انتقالها، بغرض التقليل إلى الحد الأدنى من الآثار السلبية المحتملة بسبب رفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا.
    Mi delegación piensa que es imperioso que se revitalice la labor de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos, y acoge con beneplácito los esfuerzos del Equipo de Tareas sobre el particular. UN ويعتقــد وفــد بلدي أن هناك حاجة ملحة لتجديــد عمل اﻷمم المتحدة في مجال البيئة والمستوطنات البشرية؛ ويرحب بالجهود التي تبذلها فرقة العمل في هذا الصدد.
    3. acoge con beneplácito los esfuerzos que sigue realizando el Gobierno para responder a la necesidad de prestar atención al fomento de la cohesión social en todo el Territorio; UN 3 - ترحب باستمرار الجهود التي تبذلها الحكومة لتلبية الحاجة إلى الاهتمام بتعزيز الترابط الاجتماعي في جميع أنحاء الإقليم؛
    3. acoge con beneplácito los esfuerzos encaminados a concluir el proceso de ratificación del Tratado de Pelindaba y exhorta a los Estados de la región que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el tratado a fin de que pueda entrar pronto en vigor; UN 3 - ترحب كذلك بالجهود المبذولة لإتمام عملية التصديق على معاهدة بليندابا، وتهيب بدول المنطقة التي لم توقع بعد على المعاهدة وتصدق عليها أن تفعل ذلك، لكي يبدأ نفاذها في وقت مبكر؛
    38. acoge con beneplácito los esfuerzos de los donantes por seguir apoyando las prioridades aprobadas por la Asamblea General; UN 38 - ترحب بما تبذله الجهات المانحة من جهود لاستمرار دعم الأولويات التي أقرتها الجمعية العامة؛
    En ese contexto, Rusia acoge con beneplácito los esfuerzos de los Estados del Asia central por establecer una zona libre de armas nucleares. UN وترحب بجهود دول آسيا الوسطى لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقتها.
    44. La delegación de Tailandia acoge con beneplácito los esfuerzos de la ONUDI por fomentar la cooperación Sur-Sur en la esfera industrial. UN 44- ثمّ قال إن وفده يرحّب بجهود اليونيدو الرامية إلى تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الميدان الصناعي.
    4. acoge con beneplácito los esfuerzos que están realizando los Estados miembros de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental y los Estados poseedores de armas nucleares, y alienta a los Estados poseedores de armas nucleares a que firmen cuanto antes el Protocolo del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental; UN 4 - ترحب أيضا بالجهود الجاري بذلها بين الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الحائزة للأسلحة النووية، وتشجع الدول الحائزة للأسلحة النووية على التعجيل بتوقيع البروتوكول الملحق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا؛
    Por ello, el Grupo acoge con beneplácito los esfuerzos de la Secretaría por establecer, junto con otras organizaciones pertinentes, un programa destinado a reducir el desempleo de los jóvenes. UN ولذا فإن المجموعة ترحّب بجهود الأمانة الرامية إلى تصميم برنامج يُعنى بخفض معدّلات البطالة لدى الشباب، من خلال العمل بشراكة مع سائر المنظمات الوثيقة الصلة بالموضوع.
    2. acoge con beneplácito los esfuerzos permanentes del Secretario General y su Enviado Especial, en cooperación con el Presidente en ejercicio de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) y con la asistencia del Gobierno de la Federación de Rusia como moderador, por llevar adelante el proceso de paz con miras a lograr un arreglo político general, y acoge con beneplácito en particular los progresos hechos hasta ahora; UN " ٢ - يرحب بالجهد المتواصل الذي يبذله اﻷمين العام ومبعوثه الخاص، بالتعاون مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمـن والتعاون فـي أوروبا وبمساعدة من حكومة الاتحاد الروسي كطرف تيسيري، ﻹحراز تقدم في عملية السلم بهدف تحقيق تسوية سياسية شاملة، ويرحب على وجه الخصوص بالتقدم المحرز حتى اﻵن؛
    5. acoge con beneplácito los esfuerzos del PNUD y el UNFPA por incluir en el informe al Consejo Económico y Social una evaluación y un análisis más cualitativos de los resultados conseguidos, los progresos realizados y las dificultades surgidas, así como de la experiencia adquirida, y solicita que se sigan haciendo nuevos progresos en esta dirección en informes futuros; UN 5 - يرحب بما يبذله البرنامج الإنمائي وصندوق السكان من جهود لتضمين التقرير المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقييما وتحليلا أفضل للنتائج المحققة والتقدم المحرز والصعوبات الماثلة والدروس المستخلصة، ويطلب تحقيق المزيد من التقدم بهذا الصدد في التقارير المقبلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus