Por ello resulta importante intensificar y fortalecer las actividades de información y sensibilización para que las poblaciones se sientan realmente concernidas. | UN | ويبدو من المهم في هذا الشأن تكثيف وتعزيز الأنشطة الإعلامية والإرشادية لكي يشعر الناس بأن الأمر يعنيهم حقاً. |
Subprograma 3. actividades de información pública y concienciación en apoyo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | البرنامج الفرعي 3: الأنشطة الإعلامية وأنشطة التوعية الرامية إلى دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
Se habían realizado actividades de información y un censo en las comunidades afectadas. | UN | وقد نُظمت أنشطة إعلامية في هذا الصدد وأُجري تعداد للمجموعات المعنية. |
El número de actividades de información realizadas dará una medida del volumen de actividades de comunicación, mientras que el número de personas que participen en esas actividades dará una medida de su alcance. | UN | ويتيح عدد الأحداث الإعلامية قياس حجم أنشطة الاتصال، بينما يتيح عدد الأشخاص الذين يحضرون هذه الأحداث قياس تأثيرها. |
Según el orador, debería aprovecharse el primer año del Decenio para desarrollar actividades de información y constituir una red de los distintos participantes. | UN | إن من رأي وفد ماليزيا أن السنة اﻷولى للعقد ينبغي أن تكون فرصة للاضطلاع بأنشطة إعلامية وإقامة شبكة لمختلف المشاركين. |
actividades de información pública en la esfera de los derechos humanos, entre ellas la Campaña Mundial de | UN | الأنشطة الإعلامية في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك |
Puede resultar práctico reducir algunas de las actividades de información pública después de las elecciones y del establecimiento de una administración local. | UN | وقد يكون من المستصوب إلغاء بعض الأنشطة الإعلامية بعد إجراء الانتخابات وإقامة إدارة محلية. |
Necesarios en vista de la ampliación de las actividades de información pública. | UN | مطلوبة لتنفيذ الأنشطة الإعلامية الموسعة. |
Puede resultar práctico reducir algunas de las actividades de información pública después de las elecciones y del establecimiento de una administración local. | UN | وقد يظهر من العملي إنهاء بعض الأنشطة الإعلامية بعد الانتخابات، وبعد إنشاء إدارة محلية. |
Fondo Fiduciario para apoyar las actividades de información publica y 151 56 84 123 actividades conexas de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | الصندوق الاستئماني لدعم الأنشطة الإعلامية والجهود المتصلة بها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Además los órganos legislativos a veces han asignado mandatos a las oficinas sustantivas que incluyen actividades de información pública. | UN | وعلاوة على ذلك، أسندت الهيئات التشريعية، في بعض اﻷحيان، تكليفات خاصة لمكتب فني تشمل أنشطة إعلامية عامة. |
A este respecto, se estaban realizando actividades de información y educación dirigidas al público en general, y especialmente a los jóvenes. | UN | وفي هذا الصدد، يجري تنفيذ أنشطة إعلامية وتثقيفية تستهدف الجمهور بصفة عامة، ولا سيما الشباب. |
24. Por lo tanto, el indicador consolidado CONS-O-1 se centra en la comunicación y, en particular, en las actividades de información y la función que desempeñan los medios de difusión en el fomento de la comunicación. | UN | 24- ومن ثم، يركز المؤشر الموحد نون -1 على الاتصال، وبخاصة على الأحداث الإعلامية ودور وسائل الإعلام في تعزيز الاتصال. |
El Japón manifestó que la División de Derechos Humanos del Ministerio de Justicia había emprendido actividades de información y educación públicas con el fin de promover la idea de los derechos humanos entre la población. | UN | وأبلغت اليابان أن شعبة حقوق اﻹنسان في وزارة العدل اضطلعت بأنشطة إعلامية تثقيفية للترويج لفكرة حقوق اﻹنسان بين السكان. |
Con ese fin, se están organizando seminarios de capacitación para periodistas y funcionarios públicos iraquíes relacionados con las actividades de información pública. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجرى تنظيم حلقات تدريب للصحفيين وموظفي الخدمة المدنية العراقيين المرتبطين بأنشطة الإعلام. |
Una excepción importante es el caso de España, que en 2008 registró una elevada participación en las actividades de información. | UN | والاستثناء الرئيسي هو إسبانيا عام 2008، التي أبلغت عن عدد كبير من المشاركين في التظاهرات الإعلامية عام 2008. |
La promoción del informe será uno de los principales objetivos de las actividades de información pública relativas al Año Internacional. | UN | وسيمثل ترويج تقرير تنمية المياه في العالم اهتماما كبيرا بالأنشطة الإعلامية للسنة. |
Las campañas y demás actividades de información son importantes para alentar a la mujer a participar en las actividades políticas. | UN | وأنشطة الحملات الانتخابية والأنشطة الإعلامية لها أهميتها إذا شجعت النساء على المشاركة في العمل السياسي. |
:: Campañas de información pública en todo el país sobre el diálogo político y la reconciliación de las comunidades, por ejemplo, preparación de información semanal para la televisión y la radio e información escrita como comunicados de prensa, carteles, folletos y hojas de datos, así como reuniones informativas semanales para la prensa y participación en actividades de información para las comunidades | UN | :: تنظيم حملات إعلامية على الصعيد الوطني بشأن الحوار السياسي والمصالحة المجتمعية، تشمل إصدار معلومات أسبوعية تلفزيونية وإذاعية ومعلومات مكتوبة، من قبيل النشرات الصحفية والملصقات وورقات المعلومات وصحائف الوقائع، وتنظيم اجتماعات أسبوعية لإحاطة الصحفيين والمشاركة في أحداث التوعية المجتمعية |