"actividades de remoción de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنشطة إزالة
        
    • اﻷعمال المتعلقة
        
    • بأنشطة إزالة
        
    • عملية إزالة
        
    • مجال إزالة
        
    • أعمال إزالة
        
    • بأنشطة لإزالة
        
    • باﻷنشطة المتعلقة بإزالة
        
    • أنشطة ﻹزالة
        
    • بعملية إزالة
        
    • برنامج الإجراءات المتعلقة
        
    • جهودهما من أجل إزالة
        
    • جهود إزالة
        
    • إجراءات إزالة
        
    • الأعمال المتعلقة بإزالة
        
    Las Naciones Unidas no escatimarán esfuerzos para fomentar la adopción de esas normas por todos quienes emprendan actividades de remoción de minas. UN ولن تدخر اﻷمم المتحدة أي جهد لتشجيع اعتماد هذه المعايير من جانب كل من يشتركون في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    El factor decisivo del que depende el éxito final de las actividades de remoción de minas es la financiación adecuada. UN وإن المجال الحاسم الذي يعتمد عليه نجاح أنشطة إزالة اﻷلغام في نهاية المطاف هو توفير اﻷموال الكافية.
    Los fondos asignados por las Naciones Unidas al programa son vitales para el éxito de las futuras actividades de remoción de minas. UN وتتسم اﻷموال التي خصصتها اﻷمم المتحدة للبرنامج بأهمية حيوية لنجاح أنشطة إزالة اﻷلغام مستقبلا بصورة كاملة.
    Los Estados afectados son los que tienen la responsabilidad primordial en lo que concierne a las actividades de remoción de minas dentro de sus fronteras. UN والدول المنكوبة هي التي تتحمل في المقام اﻷول المسؤولية عن اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام في داخل حدودها.
    Dicho fondo fiduciario comprende dos subprogramas relacionados con las actividades de remoción de minas y la asistencia para el desarme y la desmovilización de tropas. UN ويتضمن الصندوق الاستئماني برنامجين فرعيين متصلين بأنشطة إزالة اﻷلغام وبتقديم المساعدة من أجل نزع سلاح القوات وتسريحها.
    Dicha maquinaria es necesaria para recomponer los terrenos después de las actividades de remoción de minas o las operaciones de verificación. UN وهذه المعدات لازمة ﻹعادة تسوية سطح اﻷرض بعد عملية إزالة اﻷلغام أو بعد عمليات التحقق.
    A menudo, los Estados afectados carecen de los recursos financieros necesarios para continuar las actividades de remoción de minas sin asistencia internacional. UN فإن الدول المتأثرة بهذه المشكلة كثيرا ما تفتقر إلى موارد مالية لمواصلة جهودها في مجال إزالة اﻷلغام بدون مساعدات دولية.
    Una línea que pasa por el punto de referencia y a partir de la cual se llevan a cabo las actividades de remoción de minas. UN خط يمر بنقطة اﻹسناد وتجري إنطلاقا منه كل أعمال إزالة اﻷلغام.
    Tailandia concede gran importancia al papel de las Naciones Unidas en las actividades de remoción de minas. UN وتعلق تايلند أهمية كبيرة على دور اﻷمم المتحدة في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    El Camerún apoya asimismo la propuesta atinente a la creación de un fondo para la financiación de las actividades de remoción de minas en el mundo. UN وتؤيد الاقتراح الخاص بإنشاء صندوق لتمويل أنشطة إزالة اﻷلغام.
    En este sentido, es fundamental que se aumenten de manera sustancial las actividades de remoción de minas para aliviar los sufrimientos. UN وفي هذا السياق، من الضروري أن تزاد أنشطة إزالة اﻷلغام زيادة كبيرة لتخفيف المعاناة.
    Acogieron también con agrado la evolución favorable del proceso de restablecimiento de los sistemas de policía y de justicia de Somalia, y de las actividades de remoción de minas. UN وقد رحبوا أيضا بالتقدم المحرز في مجال إعادة إنشاء جهازي الشرطة والقضاء الصوماليين وكذلك في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    El Fondo Fiduciario se utilizará en apoyo de las actividades de remoción de minas no incluidas en el presupuesto actual de la UNAVEM III. UN وسيستعمل هذا الصندوق الاستئماني لتعزيز أنشطة إزالة اﻷلغام التي لا تشملها الميزانية الحالية لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا.
    La Dependencia de actividades de remoción de Minas de la Oficina presta asistencia en el diseño y la gestión de programas de remoción de minas, principalmente en Croacia e Iraq. UN وتساعد وحدة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام التابعة للمكتب في تصميم وإدارة برامج إزالة اﻷلغام، ولا سيما في العراق وكرواتيا.
    V. Examen de las actividades de remoción de minas de las Naciones Unidas UN خامسا - استعراض اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام التــي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    Dicho Fondo Fiduciario comprende dos subprogramas relacionados con las actividades de remoción de minas y la asistencia para el desarme y la desmovilización de tropas. UN ويشمل الصندوق الاستئماني برنامجين فرعيين يتعلقان بأنشطة إزالة اﻷلغام وبالمساعدة المقدمة لنزع سلاح القوات وتسريحها.
    También adoptará medidas para proteger a la población civil hasta que hayan terminado las actividades de remoción de minas. UN وينبغي اتخاذ تدابير أيضا لحماية المدنيين ريثما يتم استكمال عملية إزالة اﻷلغام.
    La ONUSOM lleva a cabo actualmente actividades de remoción de minas que ejecutan zapadores somalíes. UN وتضطلع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال باﻷنشطة الحالية في مجال إزالة اﻷلغام باستخدام أشخاص صوماليين ﻹزالتها.
    Nueva Zelandia ha seguido participando en las actividades de remoción de minas en Angola, Camboya y Mozambique. UN وتواصل نيوزيلندا المشاركة في أعمال إزالة اﻷلغام في أنغولا وكمبوديا وموزامبيق.
    Trabajador de remoción de minas Todos los empleados, incluidos los funcionarios, cualificados y contratados para realizar actividades de remoción de minas o trabajar en un lugar de remoción de minas. UN جميع العاملين، ومنهم موظفو الخدمة العامة، المؤهلين والمستخدمين للقيام بأنشطة لإزالة الألغام أو للعمل في مكان عمل لإزالة الألغام.
    Hay dos organizaciones no gubernamentales internacionales que están realizando actividades de remoción de minas en la región, con las que la UNOPS ha estado en estrecha relación aunque no tiene ninguna afiliación oficial con ellas. UN ٨٣ - وهناك منظمتان دوليتان غير حكوميتين تقومان في المنطقة باﻷنشطة المتعلقة بإزالة اﻷلغام. وقد نسق مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع على نحو وثيق مع هاتين المنظمتين رغم عدم وجود روابط رسمية بينه وبينهما.
    Las Naciones Unidas notificarán oficialmente a las autoridades competentes del Iraq aquellas zonas en que se realizan actividades de remoción de minas. UN وستخطر اﻷمم المتحدة رسميا السلطات العراقية المعنية بالمناطق التي تجري فيها أنشطة ﻹزالة اﻷلغام.
    Se prevé que en Bosnia y Herzegovina el Tribunal tendrá que realizar actividades de remoción de minas independientemente de la Fuerza de Estabilización. UN ومن المتوقع أن يتعين على المحكمة مرة أخرى الاضطلاع بعملية إزالة اﻷلغام في البوسنة والهرسك بمعزل عن قوة تثبيت الاستقرار.
    El Programa de Desactivación de Minas en el Afganistán, en el que participan 15 ONG nacionales e internacionales coordinadas por el Centro de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas en el Afganistán, casi duplicó su personal al trabajar en él más de 7.200 afganos como respuesta al aumento de la demanda de actividades de remoción de minas en el marco de las iniciativas humanitarias, de desarrollo y de reconstrucción. UN 11 - وقد تضاعف حجم برنامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان، الذي يشمل 15 منظمة غير حكومية وطنية ودولية، والذي ينسقه مركز الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان، تشمل أكثر من 200 7 موظف أفغاني، وذلك استجابة لتزايد الطلب على الإجراءات المتعلقة بالألغام دعما للمبادرات الإنسانية والمبادرات الخاصة بالإنشاء والتعمير.
    Señalando la labor realizada por el Centro de la MINUEE de coordinación de actividades relativas a las minas en materia de desminado y educación acerca de los riesgos relacionados con las minas e instando a las partes a que continúen las actividades de remoción de minas, UN وإذ ينوه بالعمل الذي يقوم به مركز البعثة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في مجال إزالة الألغام والتوعية بالمخاطر المتعلقة بالألغام، وإذ يحث الطرفين على مواصلة جهودهما من أجل إزالة الألغام،
    Las actividades de remoción de minas en el sur del país se iniciaron gracias a una campaña dirigida por el Representante Personal en colaboración con el PNUD. UN وقد بدأت جهود إزالة الألغام في الجنوب بحملة دعوة قادها الممثل الشخصي بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Se concertó un memorando de entendimiento entre los Emiratos Árabes Unidos y el Líbano, y se creó un Grupo Internacional de Apoyo a las Actividades relativas a las Minas, compuesto de 22 países que realizan actividades de remoción de minas en el Líbano. UN وأُبرمت مذكرة تفاهم بين الإمارات العربية المتحدة ولبنان وأنشئ فريق دعم دولي لإجراءات إزالة الألغام يضم 22 بلدا مشاركا في إجراءات إزالة الألغام بلبنان.
    Su delegación toma nota con preocupación de que no se haya previsto en el presupuesto reserva alguna para las actividades de remoción de minas y de que en el Servicio de Actividades relativas a las Minas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz no haya realizado aún una evaluación técnica. UN ويلاحظ وفده بقلق عدم تخصيص اعتمادات في الميزانية لأنشطة إزالة الألغام وعدم اضطلاع دائرة الأعمال المتعلقة بإزالة الألغام التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بتقييم تقني بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus