Durante el período en examen, las actividades realizadas en el marco del plan estratégico comprendieron: | UN | وقد شملت الأنشطة في إطار الخطة الاستراتيجية خلال الفترة قيد الاستعراض ما يلي: |
En el segundo caso no se exige el registro, pero sí la autorización de determinados tipos de actividades realizadas en el extranjero. | UN | وفي حين لا يشترط تشريع جنوب أفريقيا التسجيل، فإنه يقضي بالحصول على ترخيص لتعاطي بعض أنواع الأنشطة في الخارج. |
EXAMEN DE LAS actividades realizadas en EL MARCO DEL DECENIO INTERNACIONAL DE LAS POBLACIONES | UN | استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم |
EXAMEN DE LAS actividades realizadas en EL MARCO DEL DECENIO INTERNACIONAL DE LAS POBLACIONES | UN | استعراض الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم |
En esta sección se reseñan los resultados de las actividades realizadas en 2004. | UN | ويرد في هذا الفرع موجز لنتائج الأنشطة المنفذة في عام 2004. |
I actividades realizadas en EL TERCER AÑO DE APLICACIÓN DE LA ESTRATEGIA DEL PROGRAMA | UN | أولاً - الأنشطة التي اضطلع بها في السنة الثالثة لتنفيذ استراتيجية برنامج |
Se hace hincapié en la auditoría de las actividades realizadas en el norte del Iraq, donde las propias Naciones Unidas están ejecutando las actividades del programa petróleo por alimentos. | UN | وقد تم التركيز على مراجعة الأنشطة في شمال العراق، حيث تنفذ الأمم المتحدة نفسها أنشطة النفط مقابل الغذاء. |
Tomando nota de que el estado del medio marino se ve afectado en forma significativa por las actividades realizadas en las zonas costeras, | UN | وإذ يلاحظ أن حالة البيئة البحرية تتأثر تأثيراً كبيراً بفعل الأنشطة في المناطق الساحلية، |
El orador aplaude la importancia que la Organización concede a las actividades realizadas en la región árabe. | UN | ورحب بالأهمية التي تعلقها المنظمة على الأنشطة في المنطقة العربية. |
actividades realizadas en el marco de la Comisión de Derecho Internacional de las Naciones Unidas | UN | الأنشطة في لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة |
Muchas de las actividades realizadas en los distritos se llevan a cabo en colaboración con otras organizaciones, algunas de ellas ONG internacionales. | UN | ويجري تنفيذ العديد من الأنشطة في المقاطعات بالتعاون مع منظمات أخرى، بما فيها منظمات غير حكومية دولية. |
Existe una asociación análoga con la OSCE en lo que respecta a las actividades realizadas en países de Europa oriental y Asia central. | UN | وتوجد شراكة مماثلة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وذلك في الأنشطة المضطلع بها في بلدان أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
El presente informe provisional abarca las actividades realizadas en 1998. | UN | ويتناول هذا التقرير المؤقت الأنشطة المضطلع بها في عام 1998. |
Síntesis y evaluación de las actividades realizadas en la esfera de la lucha contra la desertificación y la mitigación de la sequía | UN | موجز الأنشطة المضطلع بها في ميدان مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف وتقييم هذه الأنشطة |
En el presente capítulo se reseñan los resultados de las actividades realizadas en el año 2000. | UN | ويورد هذا الفصل نتائج الأنشطة المضطلع بها في عام 2000. |
En esta sección se reseñan los resultados de las actividades realizadas en 2005. | UN | ويرد في هذا الفرع موجز لنتائج الأنشطة المنفذة في عام 2005. |
I. actividades realizadas en EL SEGUNDO AÑO DE APLICACIÓN DE LA ESTRATEGIA DEL PROGRAMA | UN | أولا - الأنشطة التي اضطلع بها في السنة الثانية من تنفيذ استراتيجية برنامج النقاط التجارية 4 |
La Comisión observó concretamente que parecía haber cierta superposición implícita en algunas de las actividades realizadas en 2001 y 2002. | UN | ولاحظت اللجنة على وجه التحديد أن هناك، فيما يبدو، تداخل في بعض الأنشطة المنجزة في عامي 2001 و 2002. |
Presentaciones de las organizaciones internacionales sobre las actividades realizadas en 2003 | UN | عروض المنظمات الدولية عن أنشطتها في عام 2003 |
La Subcomisión encomió la labor realizada en año pasado por el Programa de aplicaciones de la tecnología espacial, examinó el progreso alcanzado respecto de las actividades realizadas en 1994, y aprobó el programa propuesto para 1995. | UN | لقد أثنت اللجنة الفرعية على العمل الذي أنجزه برنامج التطبيقات القضائية في السنة الماضية، واستعرضت التقدم المحرز في أنشطة عام ١٩٩٤، وأقرت البرنامج المقترح لعام ١٩٩٥. |
Dada la propia naturaleza y el objeto de la convención, es importante que se protejan los intereses de todos los Estados ribereños de los cursos de agua internacionales porque, casi siempre, las actividades realizadas en una parte del curso de agua afectan a las demás. | UN | وقال إنه نظرا لطبيعة وموضوع الاتفاقية فإن من المهم حماية مصالح جميع دول المجاري المائية الدولية، ﻷن اﻷنشطة التي يضطلع بها في جزء من المجرى تؤثر في معظم الوقت على اﻷطراف اﻷخرى. |
Las principales actividades realizadas en 2008 fueron las siguientes: | UN | وأهم الأنشطة التي نفذت في عام 2008 هي الأنشطة التالية: |
Informe sobre las actividades realizadas en 2011 en el marco de la Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia | UN | تقرير عن الأنشطة المنفَّذة في عام 2011 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ |
A. actividades realizadas en los distintos países | UN | ألف - الأنشطة الموجهة لفرادى البلدان |
I. RESEÑA GENERAL DE LAS actividades realizadas en 1998 7 - 14 4 | UN | أولا - استعراض عام للأنشطة في عام 1998 7-14 4 |
Informará además sobre los avances logrados en las actividades realizadas en 2011. | UN | وسيقدم الفريق أيضاً تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ أنشطته في عام 2011. |
El conjunto de actividades realizadas en el Organismo recibió 8,2 millones de dólares. | UN | وتلقت الأنشطة المضطلع بها على نطاق الوكالة مبلغ 8.2 مليون دولار. |
I. PANORAMA GENERAL DE LAS actividades realizadas en 1998 3 - 17 3 | UN | أولاً- استعراض عام للأنشطة المضطلع بها في عام 1998 3-17 3 |